您的位置:群走網>閱讀>詩詞>游子吟古詩原文翻譯賞析
游子吟古詩原文翻譯賞析
更新時間:2025-01-06 08:36:24
  • 相關推薦
游子吟古詩原文翻譯賞析

  在日常生活或是工作學習中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經典呢?下面是小編精心整理的游子吟古詩原文翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  古詩原文

  慈母手中線,游子身上衣。

  臨行密密縫,意恐遲遲歸。

  誰言寸草心,報得三春暉。

  cí mǔ shǒuzhōngxiàn,yóuzǐshēnshàngyī 。

  慈母手中線,游子身上衣。

  línxíngmì mìféng,yì kǒng chí chí guī 。

  臨行密密縫,意恐遲遲歸。

  shéiyán cùn cǎo xīn,bàodésān chūn huī 。

  誰言寸草心,報得三春暉。

  譯文翻譯

  慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。

  臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。

  有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?

  注釋解釋

  游子:古代稱遠游旅居的人。吟:詩體名稱。

  游子:指詩人自己,以及各個離鄉的游子。

  臨:將要。

  意恐:擔心。歸:回來,回家。

  誰言:一作“難將”。言:說。寸草:小草。這里比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖干,也指子女的心意。

  報得:報答。三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著子女。

  創作背景

  《游子吟》是唐代詩人孟郊創作的一首五言詩。這是一首母愛的頌歌。全詩共六句三十字,采用白描的手法,通過回憶一個看似平常的臨行前縫衣的場景,凸顯并歌頌了母愛的偉大與無私,表達了詩人對母愛的感激以及對母親深深的愛與尊敬之情。此詩情感真摯自然,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡的語言中蘊含著濃郁醇美的詩味,千百年來廣為傳誦。

  《游子吟》寫于溧陽(今屬江蘇)。此詩題下孟郊自注:“迎母溧上作。”孟郊早年漂泊無依,一生貧困潦倒,直到五十歲時才得到了一個溧陽縣尉的卑微之職,結束了長年的漂泊流離生活,便將母親接來住。詩人仕途失意,飽嘗了世態炎涼,此時愈覺親情之可貴,于是寫出這首感人至深的頌母之詩。

  詩文賞析

  深摯的母愛,無時無刻不在沐浴著兒女們。然而對于這位常年顛沛流離、居無定所的游子來說,最值得回憶的,莫過于母子分離的痛苦時刻了。此詩描寫的就是這種時候,慈母縫衣的普通場景,而表現的,卻是詩人深沉的內心情感。

  《游子吟》開頭兩句“慈母手中線,游子身上衣”,用“線”與“衣”兩件極常見的東西將“慈母”與“游子”緊緊聯系在一起,寫出母子相依為命的骨肉感情。三、四句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,通過慈母為游子趕制出門衣服的動作和心理的刻,深化這種骨肉之情。千針萬線“密密縫”是因為怕兒子“遲遲”難歸。偉大的母愛正是通過日常生活中的細節自然地流露出來。前面四句采用白描手法,不作任何修飾,但慈母的形象真切感人。

  《游子吟》最后兩句“誰言寸草心,報得三春暉”,是作者直抒胸臆,對母愛作盡情的謳歌。這兩句采用傳統的比興手法:兒女像區區小草,母愛如陽光。兒女怎能報答母愛于萬一呢?懸絕的對比,形象的比喻,寄托著赤子對慈母發自肺腑的愛。

  《游子吟》是一首母愛的頌歌,在宦途失意的境況下,詩人飽嘗世態炎涼,窮愁終身,故愈覺親情之可貴。“詩從肺腑出,出輒愁肺腑”(《讀孟郊詩》)。這首詩,雖無藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見其詩味的濃郁醇美。

  這首詩藝術地再現了人所共感的平凡而又偉大的人性美,所以千百年來贏得了無數讀者強烈的共鳴。直到清朝,溧陽有兩位詩人又吟出了這樣的詩句:“父書空滿筐,母線縈我襦”(史騏生《寫懷》),“向來多少淚,都染手縫衣”(彭桂《建初弟來都省親喜極有感》),足見此詩給后人的深刻印象。

【游子吟古詩原文翻譯賞析】相關文章:

所見古詩原文翻譯賞析06-06

春日古詩原文翻譯賞析10-12

泛舟古詩原文翻譯賞析02-15

嫦娥古詩原文翻譯賞析11-17

鹿柴古詩原文翻譯賞析12-01

古詩詞原文翻譯及賞析08-02

古詩詞原文翻譯及賞析10-25

古詩詞原文翻譯及賞析07-15

觀滄海古詩原文翻譯賞析10-05

村行古詩原文翻譯賞析11-17

久久一级2021视频,久久人成免费视频,欧美国产亚洲卡通综合,久久综合亚洲一区二区三区色
欧美视频一区二区 | 日韩国产亚洲欧美在线 | 香蕉在线制服丝袜 | 私人尤物在线精品不卡 | 五月婷婷丁香综合中文字幕 | 中文字幕一精品亚洲无线一区 |