您的位置:群走網>閱讀>詩詞>《送沈子歸江東》王維唐詩注釋翻譯賞析
《送沈子歸江東》王維唐詩注釋翻譯賞析
更新時間:2024-07-18 08:11:54
  • 相關推薦
《送沈子歸江東》王維唐詩注釋翻譯賞析

  作品簡介《送沈子歸江東》是唐代詩人王維的作品。此詩描述友人蕩舟離去后作者目送的情景及此時的感受。詩以楊柳起興,關合送別情事;又以春色比喻相思之情,言其如影隨形,無處不到;且以春色之清麗和暖喻人間友情,亦頗宜人。全詩將敘事、寫景、抒情融為一體,感情真摯,語言明快,風格清麗。尤其最后兩句,想象奇妙,余音裊裊。

  作品原文

  送沈子歸江東

  [唐] 王維

  楊柳渡頭行客稀,罟師蕩槳向臨圻。

  惟有相思似春色,江南江北送君歸。

  作品注釋

  ⑴沈子:一作“沈子福”,作者的友人。歸:又作“之”。江東:指長江下游以東地區。長江自九江以下向東北方向流去,故稱長江中下游地區為江東。

  ⑵渡頭:猶渡口。過河的地方。行客:過客;旅客。《淮南子·精神訓》:“是故視珍寶珠玉猶礫石也,視至尊窮寵猶行客也。”

  ⑶罟(gǔ)師:漁人,這里借指船夫。臨圻(qí):臨近曲岸的地方。當指友人所去之地。“圻”,曲岸。明嘉靖本洪邁《萬首唐人絕句》作“臨沂”,為東晉僑置的縣名,在今江蘇省南京市東北,與題中“歸江東”吻合。

  ⑷相思:此處指友人間的彼此想念。

  ⑸江:大江,今指長江。

  作品譯文

  楊柳飄拂的渡口行客疏疏稀稀,艄公搖蕩著船槳一直駛向臨圻。

  只有相思的別恨像無邊的春色,不論江南江北時刻送你把家歸。

  創作背景

  王維大約在開元二十八、二十九年(740、741年)知南選,至襄陽(今屬湖北)。他集子里現存《漢江臨眺》、《曉行巴峽》等詩,可見他在江漢的行蹤不止襄陽一處。看詩題和頭兩句的意思,這詩當是作者在長江上游送沈子福順流而下歸江東之作。

  作品鑒賞

  王維這首送別之作意韻悠長,風神搖曳,綿邈蘊藉。飽含勸勉,一敘理想抱負之情。詩的開篇直接入題,描寫送別情形。渡頭是送客之地,楊柳是渡頭現成之景,景中卻蘊含深情:“柳”與“留”同音,唐人有折柳送行的習俗,表示不忍離別,希望遠行的人留下來。但分別終究是不可避免的,此時友人乘坐的船只已經起航。這里寫楊柳,不僅寫現成之景,更是烘托送別氣氛。行客已稀,見境地的凄清,反襯出送別友人的依依不舍之情。第一句點明送別之地。第二句醒出“歸江東”題意。剛才還很熱鬧的渡頭,一下變得行客稀少,冷冷清清。惟有詩人自己,仍然立在那里,目送著友人漸漸遠去。他的腦海里,或許在重溫剛才與友人依依話別的情景,或許想起了之前和友人交往的點點滴滴。但這一切,都只能是追憶了。眼前只見友人所乘的船順水而下,離自己越來越遠。

  李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》詩中也有目送友人乘舟而去的情形:“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。”李白站在高高的黃鶴樓上,遠眺孤舟,寫的是遠景。而王維捕捉的是船夫蕩槳的細節,寫的是近景。同樣寫送行,李白之瀟灑與王維之細膩,可見一斑。

  船兒漸行漸遠,友人的身影也越來越模糊。友人乘船而去,只要再過一會兒,他們就將消失在詩人的視線之外。而這一別,又不知何時才能重新相逢。想到這些,詩人的心中難免有些悵惘。這時,詩人依依不舍,望著大江南北兩岸,春滿人間,春光蕩漾,桃紅柳綠,芳草萋萋。詩人感覺到自己心中的無限依戀惜別之情,就像眼前春色的無邊無際。詩人忽發奇想:讓我心中的相思之情也像這無處不在的春色,從江南江北,一齊撲向你,跟隨著你歸去吧?“惟有相思似春色,江南江北送君歸”,是十分美麗的想象,有著無比蘊藉而深厚的感情。詩人似乎在對友人說:你在江上走,江南江北的春色包圍著你;我的牽掛、友誼也和這春色一樣,時時刻刻包圍著你,陪你一路前行。春滿江南江北,情亦滿江南江北。不必特意寫離愁別苦,別情已經充盈了滿篇。更巧的是,自然之景與深摯之情妙合無間,耐人尋味。將自然界的春色比心靈中的感情,即景寓情,情與景妙合無間,極其自然。這里藉難寫之景以抒無形之情,功夫當然又深了一層。寫離情別緒哀而不傷,形象豐滿,基調明快,這是盛唐詩歌的特色。

  此詩描寫的是最具普遍性的離別。與許多別詩一樣,先用景色來制造—定的氣氛,“行客稀”可見境地的凄清,反襯與友人的依依不舍之情。此詩末兩句“惟有相思似春色,江南江北送君歸”與牛希濟《生查子》詩中:“記得綠羅裙,處處憐芳草。”兩句有著異曲同工之妙;與王維“惟有相思似春色,江南江北送君歸”詩句比較,手法相同,思路相近,同樣具有動人的藝術魅力,但感情一奔放一低徊,風格一渾成一婉約,各具姿態。“惟有相思似春色,江南江北送君歸”兩句是作者突發的奇想,將春色比作心中對朋友的情誼,情景妙合無間,表露得非常自然。原本充滿愁緒的離別被詩人寫得哀而不傷,反而覺得形象豐滿、基調明快,其動人的藝術魅力不可否認。

  作品點評

  顧可久曰:(首二句)別景寥落,情殊悵然。(末二句)相送之情隨春色所之,何其濃至清新。(《唐詩直解》)

  唐汝詢《唐詩解》:蓋相思無不通之地,春色無不到之鄉,想象及此,語亦神矣。

  吳煊、胡棠《唐賢三昧集箋注》:樂府音節。顧云:別景寥落,情殊悵然。

  沈德潛《唐詩別裁》:春光無所不到,送人之心猶春光也。

  宋宗元《網師園唐詩箋》:援擬入情,樂府神髓(末二句下)。

  趙彥傳《唐絕詩鈔注略》:妙攝入“送”字,以行送且以神送,且到處相隨,遂寫得淋漓盡致。“春色”跟首句,襯墊渲染法。

  作者簡介

  王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開元(唐玄宗年號,713—741)進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過著亦官亦隱的優游生活。詩與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。

【《送沈子歸江東》王維唐詩注釋翻譯賞析】相關文章:

王維詩歌《送梓州李使君》賞析02-19

古詩鹿柴意思原文翻譯-賞析-作者王維〔唐代〕02-19

《蘭陵王丙子送春》古詩翻譯賞析03-28

王維《送元二使安西》古詩原文意思賞析07-06

王維《送梓州李使君》古詩原文意思賞析04-14

鹿柴王維古詩賞析01-22

冬夜讀書示子聿古詩翻譯及賞析01-21

王維詩歌《老將行》賞析12-22

王維《鳥鳴澗》詩歌賞析01-22

久久一级2021视频,久久人成免费视频,欧美国产亚洲卡通综合,久久综合亚洲一区二区三区色
亚洲中文字幕AⅤ天堂 | 中文字幕在线免费观看一区 | 日本天堂免费网站在线观看 | 永久中文字幕视频在线 | 天天摸在线视频免费看 | 亚洲一区AV在线播放 |