- 相關(guān)推薦
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),以下是小編整理的《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞1
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見(jiàn)此良人。子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見(jiàn)此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶(hù)。今夕何夕,見(jiàn)此粲者。子兮子兮,如此粲者何!
注釋?zhuān)?綢繆:音仇謀,纏繞,捆束 束薪:捆住的柴草,喻婚姻愛(ài)情。有人考證,《詩(shī)經(jīng)》中的`“薪”都比喻婚姻:“三百篇言取妻者,皆以析薪取興。蓋古者嫁娶以燎炬為燭”。(魏源《詩(shī)古微》此用捆束柴草,比喻婚姻纏綿不解。 三星:即參星,是由三顆星組成。 良人:古代婦女稱(chēng)丈夫。 芻:柴草。 隅:東南邊。參星黃昏時(shí)在東方天上,此時(shí)到東南,已至深夜。 邂逅:遇合。此用作名詞,代指遇合的人。 楚:荊條。 粲者:美人。
「賞析」
《綢繆》描寫(xiě)新婚之夜的纏綿與喜悅。詩(shī)借了“束薪”作象征,用“三星”作背景,描寫(xiě)了夜的過(guò)程,時(shí)光的流動(dòng),但新婚夫婦的纏綿卻是那樣深厚曲折。借助內(nèi)心的獨(dú)白“今夕何夕”、“如此良人何”,真有道不完的情深意長(zhǎng)和新婚之夜的憧憬和激動(dòng)。
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞2
[先秦]詩(shī)經(jīng)
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬勞。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我勞瘁。
瓶之罄矣,維罍之恥。
鮮民之生,不如死之久矣。
無(wú)父何怙,無(wú)母何恃。
出則銜恤,入則靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
拊我畜我,長(zhǎng)我育我。
顧我復(fù)我,出入腹我。
欲報(bào)之德,昊天罔極。
南山烈烈,飄風(fēng)發(fā)發(fā)。
民莫不榖,我獨(dú)何害。
南山律律,飄風(fēng)弗弗。
民莫不谷,我獨(dú)不卒。
注釋?zhuān)?/strong>
【1】蓼(lù)蓼:長(zhǎng)又大的樣子。
【2】莪(é):一種草,即莪蒿。李時(shí)珍《本草綱目》:“莪抱根叢生,俗謂之抱娘蒿。”
【3】匪:同“非”。
【4】伊:是。
【5】劬(qú)勞:與下章“勞瘁”皆勞累之意。
【6】蔚(wèi):一種草,即牡蒿。
【7】瓶:汲水器具。
【8】罄(qìng):盡。
【9】罍(léi):盛水器具。
【10】鮮(xiǎn):指寡、孤。
【11】民:人。
【12】怙(hù):依靠。
【13】銜恤:含憂(yōu)。
【14】鞠:養(yǎng)。
【15】拊:通“撫”。
【16】畜:通“慉”,喜愛(ài)。
【17】顧:顧念。
【18】復(fù):返回,指不忍離去。
【19】腹:指懷抱。
【20】昊(hào)天:廣大的天。
【21】罔:無(wú)。
【22】極:準(zhǔn)則。
【23】烈烈:通“颲颲”,山風(fēng)大的樣子。
【24】飄風(fēng):同“飆風(fēng)”。
【25】發(fā)發(fā):讀如“撥撥”,風(fēng)聲。
【26】榖:善。
【27】律律:同“烈烈”。
【28】弗弗:同“發(fā)發(fā)”。
【29】卒:終,指養(yǎng)老送終。
作品賞析:
《毛詩(shī)序》說(shuō)此詩(shī)“刺幽王也,民人勞苦,孝子不得終養(yǎng)爾”,只有最后一句是中的之言,至于“刺幽王,民人勞苦”云云,正如歐陽(yáng)修所說(shuō)“非詩(shī)人本意”(《詩(shī)本義》),詩(shī)人所抒發(fā)的只是不能終養(yǎng)父母的痛極之情。
此詩(shī)六章,似是悼念父母的祭歌,分三層意思:首兩章是第一層,寫(xiě)父母生養(yǎng)“我”辛苦勞累。頭兩句以比引出,詩(shī)人見(jiàn)蒿與蔚,卻錯(cuò)當(dāng)莪,于是心有所動(dòng),遂以為比。莪香美可食用,并且環(huán)根叢生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝順;而蒿與蔚,皆散生,蒿粗惡不可食用,蔚既不能食用又結(jié)子,故稱(chēng)牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能盡孝。詩(shī)人有感于此,借以自責(zé)不成材又不能終養(yǎng)盡孝。后兩句承此思言及父母養(yǎng)大自己不易,費(fèi)心勞力,吃盡苦頭。朱熹于此指出:“言昔謂之莪,而今非莪也,特蒿而已。以比父母生我以為美材,可賴(lài)以終其身,而今乃不得其養(yǎng)以死。于是乃言父母生我之劬勞而重自哀傷也。”(《詩(shī)集傳》)中間兩章是第二層,寫(xiě)兒子失去雙親的痛苦和父母對(duì)兒子的深?lèi)?ài)。第三章頭兩句以瓶喻父母,以罍喻子。因瓶從罍中汲水,瓶空是罍無(wú)儲(chǔ)水可汲,所以為恥,用以比喻子無(wú)以贍養(yǎng)父母,沒(méi)有盡到應(yīng)有的孝心而感到羞恥。句中設(shè)喻是取瓶罍相資之意,非取大小之義。“鮮民”以下六句訴述失去父母后的孤身生活與感情折磨。漢樂(lè)府詩(shī)《孤兒行》說(shuō)“居生不樂(lè),不如早去從地下黃泉”,那是受到兄嫂虐待產(chǎn)生的想法,而此詩(shī)悲嘆孤苦伶仃,無(wú)所依傍,痛不欲生,完全是出于對(duì)父母的親情。詩(shī)人與父母相依為命,失去父母,沒(méi)有了家庭的溫暖,以至于有家好像無(wú)家。曹粹中說(shuō):“以無(wú)怙恃,故謂之鮮民。孝子出必告,反必面,今出而無(wú)所告,故銜恤。上堂人室而不見(jiàn),故靡至也。”(轉(zhuǎn)引自戴震《毛詩(shī)補(bǔ)傳》)理解頗有參考價(jià)值。第四章前六句一一敘述父母對(duì)“我”的養(yǎng)育撫愛(ài),這是把首兩章說(shuō)的“劬勞”、“勞瘁”具體化。詩(shī)人一連用了生、鞠、拊、畜、長(zhǎng)、育、顧、復(fù)、腹九個(gè)動(dòng)詞和九個(gè)“我”字,語(yǔ)拙情真,言直意切,絮絮叨叨,不厭其煩,聲促調(diào)急,確如哭訴一般。如果借現(xiàn)代京劇唱詞“聲聲淚,字字血”來(lái)形容,那是最恰切不過(guò)了。姚際恒說(shuō):“勾人眼淚全在此無(wú)數(shù)‘我’字。”(《詩(shī)經(jīng)通論》)這章最后兩句,詩(shī)人因不得奉養(yǎng)父母,報(bào)大恩于萬(wàn)一,痛極而歸咎于天,責(zé)其變化無(wú)常,奪去父母生命,致使“我”欲報(bào)不能!后兩章第三層正承此而來(lái),抒寫(xiě)遭遇不幸。頭兩句詩(shī)人以眼見(jiàn)的南山艱危難越,耳聞的飆風(fēng)呼嘯撲來(lái)起興,創(chuàng)造了困厄危艱、肅殺悲涼的氣氛,象征自己遭遇父母雙亡的巨痛與凄涼,也是詩(shī)人悲愴傷痛心情的'外化。四個(gè)入聲字重疊:烈烈、發(fā)發(fā)、律律、弗弗,加重了哀思,讀來(lái)如嗚咽一般。后兩句是無(wú)可奈何的怨嗟,方玉潤(rùn)說(shuō):“以眾襯己,見(jiàn)己之抱恨獨(dú)深。”(《詩(shī)經(jīng)原始》)
賦比興交替使用是此詩(shī)寫(xiě)作一大特色,豐坊《詩(shī)說(shuō)》云:“是詩(shī)前三章皆先比而后賦也;四章賦也;五、六章皆興也。”后兩章也應(yīng)該說(shuō)是“先興后賦”。三種表現(xiàn)方法靈活運(yùn)用,前后呼應(yīng),抒情起伏跌宕,回旋往復(fù),傳達(dá)孤子哀傷情思,可謂珠落玉盤(pán),運(yùn)轉(zhuǎn)自如,藝術(shù)感染力強(qiáng)烈。《晉書(shū)·孝友傳》載王裒因痛父無(wú)罪處死,隱居教授,“及讀《詩(shī)》至‘哀哀父母,生我劬勞’,未嘗不三復(fù)流涕,門(mén)人受業(yè)者并廢《蓼莪》之篇”;又《齊書(shū)·高逸傳》載顧歡在天臺(tái)山授徒,因“早孤,每讀《詩(shī)》至‘哀哀父母’,輒執(zhí)書(shū)慟泣,學(xué)者由是廢《蓼莪》”,類(lèi)似記載尚有,不必枚舉。子女贍養(yǎng)父母,孝敬父母,本是中華民族的美德之一,實(shí)際也應(yīng)該是人類(lèi)社會(huì)的道德義務(wù),而此詩(shī)則是以充沛情感表現(xiàn)這一美德最早的文學(xué)作品,對(duì)后世影響極大,不僅在詩(shī)文賦中常有引用,甚至在朝廷下的詔書(shū)中也屢屢言及。《詩(shī)經(jīng)》這部典籍對(duì)民族心理、民族精神形成的影響由此可見(jiàn)一斑。
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞3
這是選自《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·蒹葭》的一段,這是一首懷念意中人的詩(shī)歌。詩(shī)人追尋心中思念的姑娘,但她卻可望而不可即,最終詩(shī)人還是未能得到她,因此這首詩(shī)表現(xiàn)了終未成功的遺憾和惆悵的心境。
“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方”。這是詩(shī)的開(kāi)頭四句。首二句點(diǎn)明季節(jié)。秋天到了,蘆葦在水中長(zhǎng)得十分茂密,剛下過(guò)一場(chǎng)秋霜,青色的葦葉上鋪著一層薄薄的輕霜。雪白的葦花在秋風(fēng)中搖曳,秋水潺湲地流向遠(yuǎn)方。它勾勒出一幅寫(xiě)意式的畫(huà)面,意境非常優(yōu)美,非常富有想象力,從而為全詩(shī)那種撲朔迷離的境界提供了想象的線(xiàn)索。后二句“所謂伊人,在水一方”,指詩(shī)人自己所思念的那個(gè)姑娘,卻在水的另一邊,兩人相距甚遠(yuǎn),詩(shī)人能夠看見(jiàn)她,卻不能接近她,表明這種單方面深情的思念,并未贏得姑娘的芳心,所以詩(shī)句流露出一種莫名的惆悵和遺憾。
后面的詩(shī)句,也都采用了同樣的比喻手法。只是詩(shī)人的比喻非常巧妙,以至于讀者分不清詩(shī)中描寫(xiě)的是比喻呢還是實(shí)景。我們仿佛看到,在一個(gè)秋天的早晨,那個(gè)被愛(ài)情苦苦困擾的人,踏著未干的秋霜,撥開(kāi)岸邊的蘆葦,去追求他的夢(mèng)幻和理想。
“在水一方”四字,是全篇的中心。雖然僅僅只有四個(gè)字,卻不僅以樸素的`語(yǔ)言傳神地描繪出意中人那遠(yuǎn)遠(yuǎn)的身影,同時(shí)還進(jìn)一步擴(kuò)展了畫(huà)面,讓讀者仿佛跟隨詩(shī)人看見(jiàn)了蘆葦前面浩渺的水面,正是這水面造成了詩(shī)人與伊人之間的阻隔,不能聲息相通,同時(shí)也從藝術(shù)塑造美的角度,讓伊人的身影具有一種朦朧迷離的美,若虛若幻可望而不可即。
“在水一方”及后面的“宛在水中央”,有兩層意思:一是表達(dá)了一種詩(shī)境,詩(shī)中美麗的伊人始終若即若離,似乎看得見(jiàn),聞得著,可就是摸不著,走不近她,這是生活中的距離。詩(shī)人寫(xiě)這種生活中的距離,目的在于暗示一種心理上的距離,即詩(shī)人盡管在努力追尋她,可兩人的心并不相通,她并不心屬詩(shī)人,以至于讓詩(shī)人感到不能接近她,更不可能得到她。這種寫(xiě)法,筆觸洗練,描繪出的畫(huà)面情景交融,富于詩(shī)意的含蓄美,具有一唱三嘆的藝術(shù)效果。二是它完美地表現(xiàn)了經(jīng)過(guò)艱辛的追求而仍然無(wú)法實(shí)現(xiàn)的惆悵心緒和失落的情感。
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞4
[先秦]詩(shī)經(jīng)
節(jié)彼南山,維石巖巖。赫赫師尹,民具爾瞻。憂(yōu)心如惔,不敢戲談。國(guó)既卒斬,何用不監(jiān)!
節(jié)彼南山,有實(shí)其猗。赫赫師尹,不平謂何。天方薦瘥,喪亂弘多。民言無(wú)嘉,憯莫懲嗟。
尹氏大師,維周之氐;秉國(guó)之鈞,四方是維。天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我?guī)煛?/p>
弗躬弗親,庶民弗信。弗問(wèn)弗仕,勿罔君子。式夷式已,無(wú)小人殆。瑣瑣姻亞,則無(wú)膴仕。
昊天不傭,降此鞠讻。昊天不惠,降此大戾。君子如屆,俾民心闋。君子如夷,惡怒是違。
不吊昊天,亂靡有定。式月斯生,俾民不寧。憂(yōu)心如酲,誰(shuí)秉國(guó)成?不自為政,卒勞百姓。
駕彼四牡,四牡項(xiàng)領(lǐng)。我瞻四方,蹙蹙靡所騁。
方茂爾惡,相爾矛矣。既夷既懌,如相酬矣。
昊天不平,我王不寧。不懲其心,覆怨其正。
家父作誦,以究王訩。式訛爾心,以畜萬(wàn)邦。
注釋?zhuān)?/strong>
【1】節(jié):通“巀(jié)”。長(zhǎng)言之則為巀嶭(niè),亦即嵯峨。
【2】巖巖:山崖高峻的樣子。
【3】師尹:大(tài)師和史尹。大師,西周掌軍事大權(quán)的長(zhǎng)官;史尹,西周文職大臣,卿士之首。
【4】具:通“俱”。
【5】惔(tán):“炎”的誤字,火燒。
【6】卒:終,全。
【7】何用:何以.何因。
【8】有實(shí):實(shí)實(shí),廣大的樣子。《詩(shī)經(jīng)》中形容詞、副詞以“有”作詞頭者,相當(dāng)于該詞之重疊詞。
【9】猗:同“阿”,山阿,大的丘陵。
【10】薦:再次發(fā)生饑饉。
【11】瘥(cuó):疫病。
【12】憯(cǎn):曾,乃。
【13】氐:借為“榰(zhī)”,屋柱的石磉。
【14】毗(pí):猶“裨”,輔助。
【15】吊:通“叔”,借為“淑”,善。
【16】昊天:猶言皇天。
【17】空:窮。
【18】師:眾民。
【19】式:應(yīng),當(dāng)。
【20】夷:平。
【21】已:依全詩(shī)前后及此處文義,今理校為“己”,義為以身作則。
【22】殆:及,接近。
【23】瑣瑣:細(xì)小卑賤,《爾雅·釋訓(xùn)三》:佌佌,瑣瑣,小也。
【24】姻亞:統(tǒng)指襟帶關(guān)系。姻,兒女親家;亞,通“婭”,姐妹之夫的互稱(chēng)。
【25】膴(wǔ)仕:厚任,高官厚祿,今世所謂“肥缺”。
【26】傭:通“融”,明。
【27】鞠讻(xiōng):極亂。讻,禍亂,昏亂。
【28】惠:通“慧”。
【29】戾:暴戾,災(zāi)難。
【30】屆:臨。
【31】闋:息。
【32】式月斯生:應(yīng)月乃生。
【33】成:平。
【34】卒:通“悴”。
【35】牡:公牛,引申為雄性禽獸,此指公馬。
【36】項(xiàng)領(lǐng):肥大的脖頸。
【37】蹙(cù)蹙:局促的樣子。
【38】茂:盛。
【39】惡:憎惡。
【40】矛:通“務(wù)”,義為侮。
【41】懌:悅。
【42】覆:反。
【43】正:規(guī)勸糾正。
【44】家父:此詩(shī)作者,周大夫。
【45】誦:詩(shī)。
【46】訛(é):改變。
【47】畜:養(yǎng)。
作品賞析:
《小雅·節(jié)南山》所指責(zé)的對(duì)象則是幽王及其權(quán)臣。前人屢辯詩(shī)旨是“刺王”還是“刺尹”,甚為無(wú)謂。總因古代君臣名分頗嚴(yán),論者又往往橫亙一“詩(shī)可以怨”或一“《小雅》怨誹而不亂”之念于胸中,因之便有不同的“先入為主”之念在作怪。今就詩(shī)論詩(shī),直刺師尹,頗為鮮明;而一再怨望“昊天”,又借以指責(zé)天子。
關(guān)于師尹,自毛傳以來(lái)皆解作“大師尹氏”,至王國(guó)維始辨析其為二人,即首掌軍職的大師和首掌文職的'史尹。觀《大雅·常武》中大師“整六師”、尹氏及其屬“戒師旅”,則大師統(tǒng)軍而尹氏監(jiān)軍,對(duì)照《小雅·節(jié)南山》詩(shī)首章,“憂(yōu)心如惔,不敢戲談”正合于軍國(guó)主義背景,偏于責(zé)師;而“國(guó)既卒斬,何用不監(jiān)”。乃監(jiān)察司之失職,偏于斥尹。
全詩(shī)十章,共分三部分。首二章以南山起興,以象征二權(quán)臣。以山之險(xiǎn)要象征其權(quán)之樞要,又以山之不平聯(lián)系到二臣秉政不平。結(jié)合篇末“昊天不平,我王不寧”的呼應(yīng)來(lái)看,天怒人怨,總由師尹秉政不平使然,故“不平”二字為全篇眼目。只是第二部分卻一再將不平(不夷)與不己(不自為政)并提而責(zé)難,推思其義,全詩(shī)是指斥師尹失政在不能持平(夷),而要持平則又須事必躬親(己),因而全詩(shī)結(jié)構(gòu)是起于夷(平)終于夷(平)而介于己。
首章點(diǎn)出“不敢戲談”以致“國(guó)既卒斬”;二章點(diǎn)出昊天再降饑疫以致“喪亂弘多”,民眾無(wú)法存活,從而“不敢戲談”之高壓失控,遂而“民言無(wú)嘉”。一章言人禍,二章言天災(zāi),由時(shí)間及順序暗示天災(zāi)實(shí)人禍所致,人間暴戾上干天怒所致,此即第一部分的要害。
從第三到第六共四章為第二部分。在上兩章鋪墊的基礎(chǔ)上,三章進(jìn)一步點(diǎn)明師尹之害人害天,天再施報(bào)于人,人民雙重遭殃。“詩(shī)可以怨”,怨而至天,亦已極矣!
四、五兩章句式排比,結(jié)構(gòu)整齊而又不乏疏宕之美。四章圍繞“夷”“己”二字正反展開(kāi),既為師尹說(shuō)法,更為一切秉政者說(shuō)法,三十二字可銘于座右,可鐫于通衢。五章“昊天不傭(融)”“昊天不惠(慧)”二解是“刺”,“君子如屆(臨、己)”“君子如夷(平)”二解是“美”,也是對(duì)師尹說(shuō)法。兩章排比、對(duì)比之勢(shì),酣暢淋漓,一氣呵成,詩(shī)人的責(zé)怨之情也推到了高潮。
六章承上啟下,由怒轉(zhuǎn)嘆。
統(tǒng)觀第二部分四個(gè)章節(jié),結(jié)構(gòu)頗為講究:五、六章既以“昊天不傭”“昊天不惠”和“不吊昊天”以上應(yīng)第三章的“不吊昊天”,又以“君子如屆(臨、己)”、“君子如夷”和“誰(shuí)秉國(guó)成(平、夷)”、“不自為政(不己)”以上應(yīng)第四章的“式夷式已”,可見(jiàn)此部分是以怨天和尤人雙向展開(kāi)而又并攏合承,甚耐玩味。
第七、八、九、十章為第三部分。變每章八句為四句,于音樂(lè)為變奏。于詩(shī)情為由怨怒轉(zhuǎn)悲嘆。唯七、八兩章疑有錯(cuò)簡(jiǎn)而當(dāng)易位:前“方茂爾惡”章言師黨與尹黨既相傾軋又相勾結(jié),以見(jiàn)朝政難革;后“駕彼四牡”章言無(wú)奈之下只有往奔四國(guó)避亂(或求諸侯勤王),然而四方亦不可往,“蹙蹙靡所騁”。詩(shī)人說(shuō):既然宗周與四國(guó)皆被師尹擾亂,國(guó)已不國(guó),今日上干天怒,下危人主,盡管師尹不自責(zé)己而反怨怒匡正,我身為大夫,也只有勇作詩(shī)“誦”,“以究王讻”,成此一篇檄文,為來(lái)者垂誡了!
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞5
[先秦]詩(shī)經(jīng)
揚(yáng)之水,不流束楚。終鮮兄弟,維予與女。
無(wú)信人之言,人實(shí)誑女。
揚(yáng)之水,不流束薪。終鮮兄弟,維予二人。
無(wú)信人之言,人實(shí)不信。
注釋?zhuān)?/strong>
【1】揚(yáng)之水:平緩流動(dòng)的水。揚(yáng),悠揚(yáng),緩慢無(wú)力的樣子。一說(shuō)激揚(yáng)之水,喻夫。
【2】楚:荊條。
【3】鮮(xiǎn顯):缺少。
【4】女(rǔ):通”汝“,你。
【5】言:流言。
【6】誑(kuáng):欺騙。
【7】信:誠(chéng)信、可靠。
作品賞析:
此詩(shī)從揚(yáng)之水起興。悠悠的流水啊,漂不起成捆的薪柴。詩(shī)經(jīng)中多次出現(xiàn)揚(yáng)之水,也多次出現(xiàn)“束楚”“束薪”之類(lèi)。《詩(shī)經(jīng)》中的興詞有一定的暗示作用。凡“束楚”“束薪”,都暗示夫妻關(guān)系。如《王風(fēng)·揚(yáng)之水》三章分別以“揚(yáng)之水,不流束薪”“不流束楚”“不流束蒲”來(lái)起興,表現(xiàn)在外服役者對(duì)妻子的懷念;《唐風(fēng)·綢繆》寫(xiě)新婚,三章分別以“綢繆束薪”“綢繆束芻”“綢繆束楚”起興;《周南·漢廣》寫(xiě)女子出嫁二章分別以“翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚”“翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞”起興。看來(lái),“束楚”“束薪”所蘊(yùn)含的'意義是說(shuō),男女結(jié)為夫妻,等于將二人的命運(yùn)捆在了一起。所以說(shuō),《鄭風(fēng)·揚(yáng)之水》只能是寫(xiě)夫妻關(guān)系的。
此詩(shī)主題同《陳風(fēng)·防有鵲巢》相近。彼云:“誰(shuí)侜(zhōu)予美,心焉忉忉”(誰(shuí)誆騙我的美人,令我十分憂(yōu)傷)。只是《陳風(fēng)·防有鵲巢》所反映是家庭已受到破壞,而此詩(shī)所反映只是男子聽(tīng)到一些風(fēng)言風(fēng)語(yǔ),妻子勸慰他,說(shuō)明并無(wú)其事。如果將這兩首詩(shī)看作是一對(duì)夫婦中的丈夫和妻子分別所作,則是很有意思的。
此詩(shī)抒情女主人公是忠貞、善良的,同丈夫有著很深的感情。她因?yàn)槟锛胰鄙傩值埽煞虮闶撬簧ㄒ坏囊锌浚颜煞蚩醋髯约旱男值堋T诟赶底诜ㄖ粕鐣?huì)中作為一個(gè)婦女,已經(jīng)是一個(gè)弱者,娘家又力量單薄,則更是弱者中的弱者。其中有的女子雖然因?yàn)槊烂矔?huì)引起很多人的愛(ài)慕,但她自己知道:這都不一定是可靠的終身伴侶。她是珍惜她的幸福的家庭生活的。但有些人卻出于嫉妒或包藏什么禍心,而造出一些流言蜚語(yǔ),使他們平靜的生活出現(xiàn)了波瀾。然而正是在這個(gè)波瀾中,更真切地照出了她的純潔的內(nèi)心和真誠(chéng)的情感。
此詩(shī)運(yùn)用了有較確定蘊(yùn)含的興詞,表現(xiàn)含蓄而耐人尋味。第一句作三言,第五句作五言,與整體上的四言相搭配,節(jié)奏感強(qiáng),又帶有口語(yǔ)的韻味,顯得十分誠(chéng)摯,有很強(qiáng)的感染力。
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞6
作品原文
關(guān)雎
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
作品注釋
1、關(guān)關(guān):雎鳩和鳴聲。雎鳩(居糾jū jiū):一種水鳥(niǎo)名,即魚(yú)鷹。
2、河:黃河。洲:水中央的陸地。一二句是詩(shī)人就所見(jiàn)以起興(起頭兒)。
3、窈窕:容貌美好。淑:善,品德賢良。淑女:好姑娘。
4、君子:《詩(shī)經(jīng)》中貴族男子的通稱(chēng)。好:男女相悅。逑:同“仇”,配偶。“好”、“逑”在這里是動(dòng)詞(和《尚書(shū)大傳》所載《微子歌》“不我好仇”句同例),就是愛(ài)慕而希望成為配偶的意思。
5、參差:不齊。荇(杏xìng)菜:生長(zhǎng)在水里的一種植物,葉心臟形,浮在水上,可以吃。
6、流:通“摎(究jiū)”,就是求或者捋取。和下文“采”、“芼”義相近。以上兩句言彼女左右采荇。她采荇時(shí)的美好姿態(tài)使那“君子”時(shí)刻不忘,見(jiàn)于夢(mèng)寐。
7、睡醒為“寤”,睡著為“寐”。“寤寐”在這里猶言“日夜”。
8、服(古讀如愎bì):思念。“思”、“服”兩字同義。
9、悠哉悠哉:猶“悠悠”,就是長(zhǎng)。這句是說(shuō)思念綿綿不斷。
10、“輾”就是轉(zhuǎn)。“反”是覆身而臥。“側(cè)”是側(cè)身而臥。“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”是說(shuō)不能安睡。第二、三章寫(xiě)“思服”之苦。
11、友:親愛(ài)。“友”字古讀如“以”,和上文“采(古音cǐ)”相韻。
12、芼(茂mào):“覒(茂mào)”的借字,就是擇、拔。“芼之”也就是“流之”、“采之”的意思,因?yàn)榉终聯(lián)Q韻所以變換文字。
13、樂(lè):娛悅。“友”、“樂(lè)”的對(duì)象就是那“采”、“芼”之人。最后兩章是設(shè)想和彼女結(jié)婚。琴瑟鐘鼓的熱鬧是結(jié)婚時(shí)應(yīng)有的事。
題解及原文
這詩(shī)寫(xiě)男戀女之情。大意是:河邊一個(gè)采荇菜的姑娘引起一個(gè)男子的思慕。那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“鐘鼓樂(lè)之”便成為他寤寐求其實(shí)現(xiàn)的愿望。
作品今譯
魚(yú)鷹兒關(guān)關(guān)和唱,在河心小小洲上。好姑娘苗苗條條,哥兒想和她成雙。
水荇菜長(zhǎng)短不齊,采荇菜左右東西。好姑娘苗苗條條,追求她直到夢(mèng)里。
追求她成了空想,睜眼想閉眼也想。夜長(zhǎng)長(zhǎng)相思不斷,盡翻身直到天光。
長(zhǎng)和短水邊荇菜,采荇人左采右采。好姑娘苗苗條條,彈琴瑟迎她過(guò)來(lái)。
水荇菜長(zhǎng)長(zhǎng)短短,采荇人左揀右揀。好姑娘苗苗條條,娶她來(lái)鐘鼓喧喧。
作品翻譯
雎鳩關(guān)關(guān)叫得歡,成雙成對(duì)在河灘。美麗賢良的女子,正是我的好伴侶。
長(zhǎng)短不齊水荇菜,左右采摘忙不停。美麗賢良的女子,做夢(mèng)也在把她思。
追求她卻不可得,日夜思念在心間。想啊想啊心憂(yōu)傷,翻來(lái)覆去欲斷腸。
長(zhǎng)短不齊水荇菜,左邊右邊到處采。美麗賢良的女子,彈琴鼓瑟永相愛(ài)。
長(zhǎng)短不齊水荇菜,左邊右邊到處采。美麗賢良的女子,鳴鐘擊鼓樂(lè)她懷。
作品講解
詩(shī)文欣賞說(shuō)《詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》
作者:吳小如
近年賞析之風(fēng)頗為流行,但我認(rèn)為這類(lèi)文章并不好作。尤其是講《詩(shī)三百篇》中的作品,首先須通訓(xùn)詁,其次還要明詩(shī)旨。因?yàn)轱L(fēng)、雅、頌距今已遠(yuǎn),其可賞析處往往即在字、詞的訓(xùn)詁之中。加以舊時(shí)奉三百篇為經(jīng)典,古人說(shuō)詩(shī)每多附會(huì);不明詩(shī)旨便如皓天白日為云霾籠罩,必須撥云見(jiàn)日,始能領(lǐng)會(huì)詩(shī)情。這里姑以《關(guān)雎》為例而申說(shuō)之,惟不免貽人以老生常談之譏耳。
時(shí)至今日,大約沒(méi)有人再相信《毛詩(shī)序》所謂“《關(guān)雎》,后妃之德也”一類(lèi)的話(huà)了。說(shuō)《關(guān)雎》大約是經(jīng)過(guò)加工的一首民間戀歌,恐怕不會(huì)去事實(shí)太遠(yuǎn)。但《齊》、《魯》、《韓》三家(包括司馬遷、劉向)說(shuō)此詩(shī),都以為它意存諷刺。這又該作何解釋?zhuān)苛硗猓湃撕軓?qiáng)調(diào)“四始”說(shuō)(即《關(guān)雎》為“風(fēng)”之始,《鹿鳴》為“小雅”之始,《文王》為“大雅”之始,《清廟》為“頌”之始),認(rèn)為把《關(guān)雎》列為十五國(guó)風(fēng)的第一篇,是有意義的,并非編排上偶然形成的結(jié)果。這些都需要我們作出說(shuō)明。
我以為,無(wú)論今文學(xué)派的《齊》、《魯》、《韓》三家詩(shī)也好,古文學(xué)派的《毛詩(shī)》也好,他們解詩(shī),都存在兩個(gè)問(wèn)題:一是不理解絕大多數(shù)“國(guó)風(fēng)”是民歌,把每一首詩(shī)都拉到帝王、后妃或列國(guó)諸侯的君、夫人身上;二是把作詩(shī)的本意和后來(lái)的引申意混同起來(lái)。三家詩(shī)看到《關(guān)雎》中有“求之不得,寤寐思服;悠哉悠哉,展轉(zhuǎn)反側(cè)”的話(huà),便扯到周康王身上,說(shuō)詩(shī)意是諷刺他“失德晏起”,正如司馬遷在《十二諸侯年表序》中所說(shuō):“周道缺,詩(shī)人本之衽席,《關(guān)雎》作。”而后來(lái)的《毛詩(shī)》為了同三家詩(shī)唱對(duì)臺(tái)戲,于是一反今文家法,大講“后妃之德”云云,目的在于說(shuō)它不是刺詩(shī)而是贊美之辭。如果我們認(rèn)識(shí)到十五國(guó)風(fēng)中確有不少民歌,并排除了斷章取義的方式方法,則三家詩(shī)也好,《毛詩(shī)》也好,他們?nèi)藶榈丶咏o此詩(shī)的迷霧都可一掃而空,詩(shī)的真面目也就自然顯露出來(lái)了。
至于把《關(guān)雎》列為“國(guó)風(fēng)”之始,我以為這倒是人情之常。古人原有這樣的說(shuō)法,認(rèn)為《三百篇》所以被保存下來(lái),乃由于它們是能歌唱的樂(lè)章而于詩(shī)義無(wú)涉,故有些諷刺詩(shī)或大膽潑辣的愛(ài)情詩(shī)也沒(méi)有被統(tǒng)治階級(jí)刪除淘汰。我則以為,從《三百篇》的內(nèi)容看,總還是先把各地的詩(shī)歌搜集起來(lái)然后為它們配樂(lè),所配之樂(lè),必不能絲毫不關(guān)涉詩(shī)的內(nèi)容,而任意用不相干的樂(lè)譜去牽合。《關(guān)雎》之所以為“風(fēng)”之始,恐怕同內(nèi)容仍有關(guān)聯(lián)。由于詩(shī)中有“琴瑟友之”、“鐘鼓樂(lè)之”的詞句,很適合結(jié)婚時(shí)歌唱,于是就把它配上始而纏綿悱惻、終則喜氣洋洋的樂(lè)調(diào),而沿用為結(jié)婚時(shí)的奏鳴曲。蓋因戀愛(ài)而“寤寐思服”、“展轉(zhuǎn)反側(cè)”乃人之常情,故雖哀而不傷(“哀”有動(dòng)聽(tīng)感人的意思);夫婦結(jié)婚原屬正理,君子淑女相配并不違反封建倫常,故雖樂(lè)而不淫。這樣,自然就把它列為“國(guó)風(fēng)”之首了。直到今日,我們遇到喜慶節(jié)日,也還是要唱一些歡快熱鬧的歌,奏一些鼓舞人心的曲子,取其順心如意。這并不是什么迷信,而是同喜慶節(jié)日的氣氛相適應(yīng)。如果辦喜事時(shí)奏哀樂(lè)唱悼亡詩(shī),撇開(kāi)吉利與否的迷信觀點(diǎn)不談,至少產(chǎn)生敗興和殺風(fēng)景的反效果,總是招人憎厭的。《三百篇》的樂(lè)章既為統(tǒng)治階級(jí)所制定,當(dāng)然要圖個(gè)吉利,把體現(xiàn)喜慶氣氛的作品列于篇首。這不僅符合他們本階級(jí)的利益,即從人情之常來(lái)講,也是理當(dāng)如此。
從古以來(lái),《關(guān)雎》就有兩種分章的方式。一種是每四句為一章,全詩(shī)共五章。另一種是分為三章,第一章四句,第二、第三章各八句。從文義看,我傾向于第二種分法。第一章是總述,態(tài)度比較客觀;第二、三章則從男主人公方面落筆,先說(shuō)他在未得淑女時(shí)思念之苦,連覺(jué)也睡不著;然后再說(shuō)他求得淑女與之成婚以后,他將千方百計(jì)同她魚(yú)水和諧,使她心情歡樂(lè)舒暢。如果說(shuō)第二章近于現(xiàn)實(shí)主義的描寫(xiě),那么第三章便帶有浪漫主義情調(diào),抒情主人公乃為愛(ài)情獲得成功的美好前景而陶醉了。
講到這首詩(shī)的表現(xiàn)形式,歷來(lái)也有兩種意見(jiàn)。即在賦、比、興幾種表現(xiàn)手法中,有人認(rèn)為“關(guān)關(guān)雎鳩”兩句和“參差荇菜,左右流之”等描寫(xiě)是比興,由河洲的禽鳥(niǎo)和水中的荇菜“興”起君子求淑女的愿望,這就是詩(shī)的主題。另一種意見(jiàn)則認(rèn)為此詩(shī)干脆自始至終都是“賦”。而說(shuō)它的手法是“賦”的,又有兩種解釋。一是古人舊說(shuō),認(rèn)為采荇菜的活動(dòng)本是貴族婦女(包括后妃以及嬪妾)應(yīng)做的“本職工作”,所以是“賦”;二是今人新說(shuō),認(rèn)為這是一首寫(xiě)實(shí)的情歌,小伙子看上了河上采荇菜的勞動(dòng)少女,于是表示了愛(ài)慕之情,無(wú)論“雎鳩”的鳴聲也好,采荇菜的場(chǎng)面也好,都是“君子”身臨其境耳聞目見(jiàn)的,當(dāng)然屬于“直陳其事”的“賦”了。這些說(shuō)法都能言之成理,讀者不妨互參。
不過(guò)如讓我講這首詩(shī),我倒比較傾向于“比興”說(shuō)。所謂比興手法,特別是“興”,并不是詩(shī)人在實(shí)際生活之外憑空找來(lái)點(diǎn)什么填塞入詩(shī),而是以即目所見(jiàn)、傾耳所聞的當(dāng)前實(shí)際景物做為抒發(fā)思想感情的媒介,順帶著產(chǎn)生了聯(lián)想。我們可以承認(rèn)“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”是詩(shī)人眼前實(shí)景,但這一對(duì)在河洲上互相依偎著一唱一和的水鳥(niǎo),自然會(huì)引起未婚青年男子迫切尋找淑女以為配偶的強(qiáng)烈意愿。詩(shī)人在選擇詩(shī)料時(shí)單單看中了“關(guān)關(guān)雎鳩”,這本身就體現(xiàn)了“比興”的作用。否則詩(shī)人為什么不寫(xiě)別的呢?換言之,也只有寫(xiě)互相鳴和的一對(duì)水禽才與這首詩(shī)的主題合拍,才算得上典型化。如果硬把它限制在“賦”的框框里,反倒近于自然主義的解釋了。
我把“參差荇菜,左右流之”以及“采之”、“芼之”也講成比興手法,是以字、詞的訓(xùn)詁為依據(jù)的。古人大都把“流”、“采”、“芼”講成同義詞,即都有“尋求”、“采摘”和“擇取”的意思。“流”之訓(xùn)“求”,從西漢的劉向(他是治《魯詩(shī)》的),東漢的高誘(說(shuō)詳《呂氏春秋注》),到清代的馬瑞辰(著有《毛詩(shī)傳箋通釋》),都有考證,而且比較可信。比如《說(shuō)苑》中《越人歌》的漢譯就有一句“搴流中洲”(這一句是經(jīng)過(guò)校訂的),這里的“搴流”即為同義復(fù)合詞,“搴”和“流”都作采摘講。可是朱熹的《詩(shī)集傳》則兼用“流”字本義,認(rèn)為這句是指順著流水去擇取荇菜。此說(shuō)雖遭清人(如姚際恒)非議,我倒覺(jué)得朱熹的講法是從實(shí)際生活出發(fā)的。至于“芼”,舊注亦訓(xùn)“擇”,朱熹卻據(jù)董逌《廣川詩(shī)故》解“芼”為“熟而薦之”。我覺(jué)得此解亦近理。在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,特別是北京方言,我們經(jīng)常還聽(tīng)到用沸滾水把菜蔬“芼”(mào)一下的說(shuō)法。即等水燒開(kāi)后把生的'菜放進(jìn)去,“芼”之使熟,隨即撈出。由此可見(jiàn),荇菜的從“流”到“采”,從“采”到“芼”,是循序漸進(jìn)的過(guò)程。“左右”本指人的左右手,引申為左右兩邊。人們勞動(dòng),大抵雙手兼用,尤其是采摘或捧掬菜蔬的時(shí)候,總是左右手同時(shí)并舉。這也屬生活常識(shí),無(wú)勞辭費(fèi)。
訓(xùn)詁既明,然后講詩(shī)。荇菜之被采摘,猶淑女之被君子所選中。開(kāi)始采時(shí),在水中左一把右一把,順?biāo)畵苼?lái)?yè)迫ィ较驘o(wú)定;一似男之求女,一上來(lái)還沒(méi)有找到明確目標(biāo),只能慢慢物色,宛如在水中尋求中意的荇菜。及至“采”時(shí),則目標(biāo)已明,看準(zhǔn)后便采到手了。既采之后,就要“芼”它一下,使之成為可食之物,亦即是說(shuō)只等婚期一到,共同生活便將開(kāi)始了。我所以把它講成比興,正是從字、詞的訓(xùn)詁上體會(huì)出來(lái)的。
下面簡(jiǎn)單談?wù)勥@首詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)。此詩(shī)言切而意婉,尤其是第三章,男主人公對(duì)所思女子真是設(shè)想得體貼入微,關(guān)懷備至。第一章“窈窕淑女”二句,直往直來(lái),連個(gè)小彎兒也不拐。但從第二章起,細(xì)節(jié)描寫(xiě)增多了,小伙子由于“寤寐思服”,徹夜翻來(lái)覆去,睡不踏實(shí),這確是真情流露。越睡不安穩(wěn),越是心潮起伏;而人在戀愛(ài)時(shí)總是好往樂(lè)觀處想,于是他想到將來(lái)結(jié)婚時(shí)場(chǎng)面多么熱鬧,婚后感情多么融洽和諧,生活多么美滿(mǎn)幸福。這一切遐想,都是從“悠哉悠哉,展轉(zhuǎn)反側(cè)”的失眠中幻化出來(lái)的。雖說(shuō)是主觀的一廂情愿,卻并非可望而不可即。后來(lái)的劇作家代劇中人立言,說(shuō)“愿天下有情人終成眷屬”,反嫌說(shuō)得太露;而《關(guān)雎》的作者卻以豐富而圓滿(mǎn)的想象來(lái)填充眼前無(wú)可排遣的相思,這真是“樂(lè)而不淫,哀而不傷”了。難得的是這乃屬于典型的東方式的、我國(guó)傳統(tǒng)的正常戀愛(ài)觀,即他所盼望的是同淑女成為夫婦(用“好逑”字樣可證),而不僅僅是做為情侶(這同《鄭風(fēng)》里的作品就不同了!),這固然有封建統(tǒng)治階級(jí)的烙印,卻也體現(xiàn)了漢民族的傳統(tǒng)特色。
1950年我曾在大學(xué)里教過(guò)一年《毛詩(shī)》專(zhuān)題課,承廢名師(馮文炳先生)把他的講義手稿惠借給我,其中講《關(guān)雎》的一段居然幸存至今,謹(jǐn)轉(zhuǎn)錄于下即做為這篇小文的結(jié)束:
“興”是現(xiàn)實(shí)主義的技巧,是不錯(cuò)的。這首詩(shī)即河洲之物而起興,顯見(jiàn)為民間產(chǎn)物;采荇尤見(jiàn)出古代勞動(dòng)人民的生活(可能是女性)。我們對(duì)于采荇不免陌生,但采蓮蓬、采藕、采菱的生活我們能體會(huì)。先是順流而取,再則采到手,再則煮熟了端上來(lái)。表示雖然一件小小事情也不容易做(正是勞動(dòng)的真精神),這就象征了君子求淑女的心情與周折。等到生米煮成熟飯,正是“鐘鼓樂(lè)之”的時(shí)候了,意味該多么深長(zhǎng)!同時(shí)這種工作是眼前事實(shí),并非虛擬幻想,一面寫(xiě)實(shí)一面又象征,此所以為比興之正格,這才是中國(guó)詩(shī)的長(zhǎng)處。后妃固然主德,但后妃哪里夢(mèng)見(jiàn)“采荇”的樂(lè)趣,也未必看得見(jiàn)“雎鳩”的比翼雙飛。不過(guò)采詩(shī)入樂(lè),“太師”的眼光總算夠好的。可惜古人不懂得“向人民學(xué)習(xí)”罷了。(小如按:此段文字乃轉(zhuǎn)摘自我的一份劫后殘存的講稿中,當(dāng)時(shí)是把先生的意思做為自己的話(huà)寫(xiě)下來(lái)的,因此可能與原文略有出入,讀者鑒之。)
作品賞析
《關(guān)雎》欣賞
作者:聶石樵
《關(guān)雎》是《風(fēng)》之始也,也是《詩(shī)經(jīng)》第一篇。古人把它冠于三百篇之首,說(shuō)明對(duì)它評(píng)價(jià)很高。《史記·外戚世家》曾經(jīng)記述說(shuō):“《易》基乾坤,《詩(shī)》始《關(guān)雎》,《書(shū)》美厘降……夫婦之際,人道之大倫也。”又《漢書(shū)·匡衡傳》記載匡衡疏云:“匹配之際,生民之始,萬(wàn)福之原。婚姻之禮正,然后品物遂而天命全。孔子論《詩(shī)》,一般都是以《關(guān)雎》為始。……此綱紀(jì)之首,王教之端也。”他們的著眼點(diǎn)是迂腐的,但對(duì)詩(shī)的本義的概括卻基本正確。問(wèn)題在于它所表現(xiàn)的是什么樣的婚姻。這關(guān)系到我們對(duì)《風(fēng)》的理解。朱熹《詩(shī)集傳》“序”說(shuō):“凡詩(shī)之所謂風(fēng)者,多出于里巷歌謠之作,所謂男女相與詠歌,各言其情者也。”又鄭樵《通志·樂(lè)略·正聲序論》說(shuō):“《詩(shī)》在于聲,不在于義,猶今都邑有新聲,巷陌競(jìng)歌之,豈為其辭義之美哉?直為其聲新耳。”朱熹是從詩(shī)義方面論述的,鄭樵則從聲調(diào)方面進(jìn)行解釋。我們把二者結(jié)合起來(lái),可以認(rèn)為《風(fēng)》是一種用地方聲調(diào)歌唱的表達(dá)男女愛(ài)情的歌謠。盡管朱熹對(duì)《關(guān)雎》主題的解釋并不如此,但從《關(guān)雎》的具體表現(xiàn)看,它確是男女言情之作,是寫(xiě)一個(gè)男子對(duì)女子愛(ài)情的追求。其聲、情、文、義俱佳,足以為《風(fēng)》之始,三百篇之冠。孔子說(shuō):“《關(guān)雎》樂(lè)而不淫,哀而不傷。”(《論語(yǔ)·八佾》)此后,人們?cè)u(píng)《關(guān)雎》,皆“折中于夫子”(《史記·孔子世家》)。但《關(guān)雎》究竟如何呢?
這首詩(shī)原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。鄭玄從文義上將后二章又各分為兩章,共五章,每章四句。現(xiàn)在用鄭玄的分法。第一章雎鳩和鳴于河之洲上,其興淑女配偶不亂,是君子的好匹配。這一章的佳處,在于舒緩平正之音,并以音調(diào)領(lǐng)起全篇,形成全詩(shī)的基調(diào)。以“窈窕淑女,君子好逑”統(tǒng)攝全詩(shī)。第二章的“參差荇菜”承“關(guān)關(guān)雎鳩”而來(lái),也是以洲上生長(zhǎng)之物即景生情。“流”,《毛傳》訓(xùn)為“求”,不確。因?yàn)橄挛摹板幻虑笾币延小扒蟆弊郑颂幉划?dāng)再有“求”義,應(yīng)作流動(dòng)講。這是以荇菜流動(dòng)從而比喻淑女的難求。“求”字是全篇的中心,通首詩(shī)都在表現(xiàn)男子對(duì)女子的追求過(guò)程,即從深切的思慕到實(shí)現(xiàn)結(jié)婚的愿望。第三章抒發(fā)求之而不得的憂(yōu)思。這是一篇的關(guān)鍵,最能體現(xiàn)全詩(shī)精神。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》評(píng)云:“前后四章,章四句,辭義悉協(xié)。今夾此四句于‘寤寐求之’之下,‘友之’、‘樂(lè)之’二章之上,承上遞下,通篇精神全在此處。蓋必著此四句,方使下‘友’、‘樂(lè)’二義快足滿(mǎn)意。若無(wú)此,則上之云‘求’,下之云‘友’、‘樂(lè)’,氣勢(shì)弱而不振矣。此古人文章?tīng)?zhēng)扼要法,其調(diào)亦迫促,與前后平緩之音別。”姚氏對(duì)本章在全詩(shī)中的重要性分析最為精當(dāng)。應(yīng)當(dāng)補(bǔ)充者,此章不但以繁弦促管振文氣,而且寫(xiě)出了生動(dòng)逼真的形象,即王士禎《漁洋詩(shī)話(huà)》所謂“《詩(shī)》三百篇真如畫(huà)工之肖物”。林義光《詩(shī)經(jīng)通解》說(shuō):“寐始覺(jué)而輾轉(zhuǎn)反側(cè),則身猶在床。”這種對(duì)思念情人的心思的描寫(xiě),可謂“哀而不傷”者也。第四、五章寫(xiě)求而得之的喜悅。“琴瑟友之”、“鐘鼓樂(lè)之”,都是既得之后的景。曰“友”,曰“樂(lè)”,用字自有輕重、深淺不同。極寫(xiě)快興滿(mǎn)意而又不涉于侈靡,所謂“樂(lè)而不淫”。通篇詩(shī)是寫(xiě)一個(gè)男子對(duì)女子的思念和追求過(guò)程,寫(xiě)求之而不得的焦慮和求而得之的喜悅。
這詩(shī)的主要表現(xiàn)手法是興寄,《毛傳》云:“興也。”什么是“興”?孔穎達(dá)的解釋最得要領(lǐng),他在《毛詩(shī)正義》中說(shuō):“‘興’者,起也。取譬引類(lèi),起發(fā)己心,《詩(shī)》文諸舉草木鳥(niǎo)獸以見(jiàn)意者,皆‘興’辭也。”所謂“興”,即先從別的景物引起所詠之物,以為寄托。這是一種委婉含蓄的表現(xiàn)手法。如此詩(shī)以雎鳩之“摯而有別”,興淑女應(yīng)配君子;以荇菜流動(dòng)無(wú)方,興淑女之難求;又以荇菜既得而“采之”、“芼之”,興淑女既得而“友之”、“樂(lè)之”等。這種手法的優(yōu)點(diǎn)在于寄托深遠(yuǎn),能產(chǎn)生文已盡而意有余的效果。
這首詩(shī)還采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強(qiáng)詩(shī)歌音調(diào)的和諧美和描寫(xiě)人物的生動(dòng)性。如“窈窕”是疊韻;“參差”是雙聲;“輾轉(zhuǎn)”既是雙聲又是疊韻。用這類(lèi)詞兒修飾動(dòng)作,如“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”;摹擬形象,如“窈窕淑女”;描寫(xiě)景物,如“參差荇菜”,無(wú)不活潑逼真,聲情并茂。劉師培《論文雜記》云:“上古之時(shí),……謠諺之音,多循天籟之自然,其所以能諧音律者,一由句各葉韻,二由語(yǔ)句之間多用疊韻雙聲之字。”此詩(shī)雖非句各葉韻,但對(duì)雙聲疊韻連綿字的運(yùn)用,卻保持了古代詩(shī)歌淳樸自然的風(fēng)格。
用韻方面,這詩(shī)采取偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著兩千多年來(lái)我國(guó)古典詩(shī)歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳“之”字不入韻,而以虛字的前一字為韻。這種在用韻方面的參差變化,極大地增強(qiáng)了詩(shī)歌的節(jié)奏感和音樂(lè)美。對(duì)《關(guān)雎》,我們應(yīng)當(dāng)從詩(shī)義和音樂(lè)兩方面去理解。就詩(shī)義而言,它是“民俗歌謠”,所寫(xiě)的男女愛(ài)情是作為民俗反映出來(lái)的。相傳古人在仲春之月有會(huì)合男女的習(xí)俗。《周禮·地官·媒氏》云:“媒氏(即媒官)掌萬(wàn)民之判(配合)。……中春(二月)之月,令會(huì)男女,于是時(shí)也,奔者不禁(不禁止奔);若無(wú)故而不用令者,罰之,司男女之無(wú)夫家者而會(huì)之。”《關(guān)雎》所詠未必就是這段史事的記實(shí),但這段史實(shí)卻有助于我們了解古代男女相會(huì)、互相愛(ài)慕并希望成婚的心理狀態(tài)和風(fēng)俗習(xí)尚。文學(xué)作品描寫(xiě)的對(duì)象是社會(huì)生活,對(duì)社會(huì)風(fēng)俗習(xí)尚的描寫(xiě)能更真實(shí)地再現(xiàn)社會(huì)生活,使社會(huì)生活融匯于社會(huì)風(fēng)習(xí)的畫(huà)面中,從而就更有真實(shí)感。《關(guān)雎》就是把古代男女戀情作為社會(huì)風(fēng)俗習(xí)尚描寫(xiě)出來(lái)的。就樂(lè)調(diào)而言,全詩(shī)重章疊句都是為了合樂(lè)而形成的。鄭樵《通志·樂(lè)略·正聲序論》云:“凡律其辭,則謂之詩(shī),聲其詩(shī),則謂之歌,作詩(shī)未有不歌者也。”鄭樵特別強(qiáng)調(diào)聲律的重要性。凡古代活的有生氣的詩(shī)歌,往往都可以歌唱,并且重視聲調(diào)的和諧。《關(guān)雎》重章疊句的運(yùn)用,說(shuō)明它是可歌的,是活在人們口中的詩(shī)歌。當(dāng)然,《關(guān)雎》是把表達(dá)詩(shī)義和疾徐聲調(diào)結(jié)合起來(lái),以聲調(diào)傳達(dá)詩(shī)義。鄭玄《詩(shī)譜序》云:“《虞書(shū)》曰:‘詩(shī)言志,歌永言,聲依永,律和聲。’然則詩(shī)之道,放于此乎?”
(選自《中華文學(xué)鑒賞寶庫(kù)》,陜西人民教育出版社1995年版)
作品賞析
《關(guān)雎》這首短小的詩(shī)篇,在中國(guó)文學(xué)史上占據(jù)著特殊的位置。它是《詩(shī)經(jīng)》的第一篇,而《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)文學(xué)最古老的典籍。雖然從性質(zhì)上判斷,一些神話(huà)故事產(chǎn)生的年代應(yīng)該還要早些,但作為書(shū)面記載,卻是較遲的事情。所以差不多可以說(shuō),你翻開(kāi)中國(guó)文學(xué)的歷史,首先遇到的就是《關(guān)雎》。
當(dāng)初編纂《詩(shī)經(jīng)》的人,在詩(shī)篇的排列上是否有某種用意呢?這已不得而知。但至少后人的理解,并不認(rèn)為《關(guān)雎》是隨便排列在首位的。孔子《論語(yǔ)》中多次提到《詩(shī)》(即《詩(shī)經(jīng)》),但作出具體評(píng)價(jià)的作品,卻只有《關(guān)雎》一篇,謂之“樂(lè)而不淫,哀而不傷”。在他看來(lái),《關(guān)雎》是表現(xiàn)“中庸”之德的典范。而漢儒的《毛詩(shī)序》又說(shuō):“《風(fēng)》之始也,所以風(fēng)天下而正夫婦也。故用之鄉(xiāng)人焉,用之邦國(guó)焉。”這里牽涉到中國(guó)古代的一種倫理思想:在古人看來(lái),夫婦為人倫之始,天下一切道德的完善,都必須以夫婦之德為基礎(chǔ)。《毛詩(shī)序》的作者認(rèn)為,《關(guān)雎》在這方面具有典范意義,所以才被列為“《風(fēng)》之始”。它可以用來(lái)感化天下,既適用于“鄉(xiāng)人”即普通百姓,也適用于“邦國(guó)”即統(tǒng)治階層。如此說(shuō)來(lái),《關(guān)雎》之義大矣!這種理解究竟有多少道理呢?我們暫且撇下,先從詩(shī)歌本身說(shuō)起。
《關(guān)雎》的內(nèi)容其實(shí)很單純,是寫(xiě)一個(gè)“君子”對(duì)“淑女”的追求,寫(xiě)他得不到“淑女”時(shí)心里苦惱,翻來(lái)覆去睡不著覺(jué);得到了“淑女”就很開(kāi)心,叫人奏起音樂(lè)來(lái)慶賀,并以此讓“淑女”快樂(lè)。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《詩(shī)經(jīng)》的時(shí)代是對(duì)貴族的泛稱(chēng),而且這位“君子”家備琴瑟鐘鼓之樂(lè),那是要有相當(dāng)?shù)牡匚坏摹R郧俺0堰@詩(shī)解釋為“民間情歌”,恐怕不對(duì)頭,它所描繪的顯然是貴族階層的生活。另外,說(shuō)它是情愛(ài)詩(shī)當(dāng)然不錯(cuò),但恐怕也不是一般的愛(ài)情詩(shī)。據(jù)我看來(lái),這原來(lái)是一首婚禮上的歌曲,是男方家庭贊美新娘、祝頌婚姻美好的。《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》中的很多歌謠,都是既具有一般的抒情意味、娛樂(lè)功能,又兼有禮儀上的實(shí)用性,只是有些詩(shī)原來(lái)派什么用處后人不清楚了,就僅當(dāng)作普通的歌曲來(lái)看待。我們把《關(guān)雎》當(dāng)作婚禮上的歌來(lái)看,從“竅窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”、“鐘鼓樂(lè)之”,不也是喜氣洋洋的,很合適嗎?
當(dāng)然這首詩(shī)本身,還是以男子追求女子的情歌的形態(tài)出現(xiàn)的。之所以如此,大抵與在一般婚姻關(guān)系中男方是主動(dòng)的一方有關(guān)。就是在現(xiàn)代,一個(gè)姑娘看上個(gè)小伙,也總要等他先開(kāi)口,古人更是如此。娶個(gè)新娘回來(lái),夸她是個(gè)美麗又賢淑的好姑娘,是君子的好配偶,說(shuō)自己曾經(jīng)想她想得害了相思病,必定很討新娘的歡喜。然后在一片琴瑟鐘鼓之樂(lè)中,彼此的感情相互靠近,美滿(mǎn)的婚姻就從這里開(kāi)了頭。即使單從詩(shī)的情緒結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),從見(jiàn)關(guān)雎而思淑女,到結(jié)成琴瑟之好,中間一番周折也是必要的:得來(lái)不易的東西,才特別可貴,特別讓人高興呀!
那么,這首詩(shī)又有什么樣的特點(diǎn),可以被當(dāng)作表現(xiàn)夫婦之德的典范呢?首先,它所寫(xiě)的愛(ài)情,一開(kāi)始就有明確的婚姻目的,最終又歸結(jié)于婚姻的美滿(mǎn),不是青年男女之問(wèn)短暫的邂逅、一時(shí)的激情。這種明確指向婚姻、表示負(fù)責(zé)任的愛(ài)情,更為社會(huì)所贊同。其次,它所寫(xiě)的男女雙方,乃是“君子”和“淑女”,表明這是一種與美德相聯(lián)系的結(jié)合。“君子”是兼有地位和德行雙重意義的,而“窈窕淑女”,也是兼說(shuō)體貌之美和德行之善。這里“君子”與“淑女”的結(jié)合,代表了一種婚姻理想。再次,是詩(shī)歌所寫(xiě)戀愛(ài)行為的節(jié)制性。細(xì)讀可以注意到,這詩(shī)雖是寫(xiě)男方對(duì)女方的追求,但絲毫沒(méi)有涉及雙方的直接接觸。“淑女”固然沒(méi)有什么動(dòng)作表現(xiàn)出來(lái),“君子”的相思,也只是獨(dú)自在那里“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”,什么攀墻折柳之類(lèi)的事情,好像完全不曾想到,愛(ài)得很守規(guī)矩。這樣一種戀愛(ài),既有真實(shí)的頗為深厚的感情(這對(duì)情詩(shī)而言是很重要的),又表露得平和而有分寸,對(duì)于讀者所產(chǎn)生的感動(dòng),也不致過(guò)于激烈。以上種種特點(diǎn),恐怕確實(shí)同此詩(shī)原來(lái)是貴族婚禮上的歌曲有關(guān),那種場(chǎng)合,要求有一種與主人的身份地位相稱(chēng)的有節(jié)制的歡樂(lè)氣氛。而孔子從中看到了一種具有廣泛意義的中和之美,借以提倡他所尊奉的自我克制、重視道德修養(yǎng)的人生態(tài)度,《毛詩(shī)序》則把它推許為可以“風(fēng)天下而正夫婦”的道德教材。這兩者視角有些不同,但在根本上仍有一致之處。
古之儒者重視夫婦之德,有其很深的道理。在第一層意義上說(shuō),家庭是社會(huì)組織的基本單元,在古代,這一基本單元的和諧穩(wěn)定對(duì)于整個(gè)社會(huì)秩序的和諧穩(wěn)定,意義至為重大。在第二層意義上,所謂“夫婦之德”,實(shí)際兼指有關(guān)男女問(wèn)題的一切方面。“飲食男女,人之大欲存焉”(《札記·禮運(yùn)》),孔夫子也知道這是人類(lèi)生存的基本要求。飲食之欲比較簡(jiǎn)單(當(dāng)然首先要有飯吃),而男女之欲引起的情緒活動(dòng)要復(fù)雜、活躍、強(qiáng)烈得多,它對(duì)生活規(guī)范、社會(huì)秩序的潛在危險(xiǎn)也大得多,老夫子也曾感嘆:“吾未見(jiàn)好德如好色者。”(《論語(yǔ)》)所以一切克制、一切修養(yǎng),都首先要從男女之欲開(kāi)始。這當(dāng)然是必要的,但克制到什么程度為合適,卻是復(fù)雜的問(wèn)題,這里牽涉到社會(huì)物質(zhì)生產(chǎn)水平、政治結(jié)構(gòu)、文化傳統(tǒng)等多種因素的綜合,也牽涉到時(shí)代條件的變化。當(dāng)一個(gè)社會(huì)試圖對(duì)個(gè)人權(quán)利采取徹底否定態(tài)度時(shí),在這方面首先會(huì)出現(xiàn)嚴(yán)厲禁制。相反,當(dāng)一個(gè)社會(huì)處于變動(dòng)時(shí)期、舊有道德規(guī)范遭到破壞時(shí),也首先在這方面出現(xiàn)恣肆放流的情形。回到《關(guān)雎》,它所歌頌的,是一種感情克制、行為謹(jǐn)慎、以婚姻和諧為目標(biāo)的愛(ài)情,所以儒者覺(jué)得這是很好的典范,是“正夫婦”并由此引導(dǎo)廣泛的德行的教材。
由于《關(guān)雎》既承認(rèn)男女之愛(ài)是自然而正常的感情,有要求對(duì)這種感情加以克制,使其符合于社會(huì)的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申發(fā)揮,而反抗封建禮教的非人性壓迫的人們,也常打著《關(guān)雎》的權(quán)威旗幟,來(lái)伸張滿(mǎn)足個(gè)人情感的權(quán)利。譬如《牡丹亭》中的杜麗娘,在被鎖深閨、為懷春之情而痛苦時(shí),就從《關(guān)雎》中為自己的人生夢(mèng)想找出了理由——當(dāng)然,實(shí)際上她已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了。
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞7
[先秦]詩(shī)經(jīng)
碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。
逝將去女,適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?
碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德。
逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直?
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。
逝將去女,適彼樂(lè)郊。樂(lè)郊樂(lè)郊,誰(shuí)之永號(hào)?
注釋?zhuān)?/strong>
【1】碩鼠:大老鼠。一說(shuō)田鼠。這里用來(lái)比喻貪得無(wú)厭的剝削統(tǒng)治者。
【2】無(wú):毋,不要。
【3】黍:黍子,也叫黃米,谷類(lèi),是重要糧食作物之一。
【4】三歲貫女(rǔ):侍奉你多年。三歲,多年,說(shuō)明時(shí)間久。三,非實(shí)數(shù)。貫,借作“宦”,侍奉。女,同“汝”,你,指統(tǒng)治者。
【5】逝:通“誓”。
【6】去:離開(kāi)。
【7】女:一作“汝”。
【8】爰:乃,于是。
【9】所:處所。
【10】德:加恩,施惠。
【11】國(guó):域,即地方。
【12】直:王引之《經(jīng)義述聞》說(shuō):“當(dāng)讀為職,職亦所也。”一說(shuō)同“值”,報(bào)酬。
【13】勞:慰勞。
【14】之:其,表示詰問(wèn)語(yǔ)氣。
【15】永號(hào):長(zhǎng)嘆。號(hào),呼喊。
作品賞析:
《魏風(fēng)·碩鼠》全詩(shī)三章,意思相同。三章都以“碩鼠碩鼠”開(kāi)頭,直呼奴隸主剝削階級(jí)為貪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的語(yǔ)氣發(fā)出警告:“無(wú)食我黍(麥、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜竊食,借來(lái)比擬貪婪的剝削者十分恰當(dāng),也表現(xiàn)詩(shī)人對(duì)其憤恨之情。三四句進(jìn)一步揭露剝削者貪得無(wú)厭而寡恩:“三歲貫女,莫我肯顧(德、勞)。”詩(shī)中以“汝”、“我”對(duì)照:“我”多年養(yǎng)活“汝”,“汝”卻不肯給“我”照顧,給予恩惠,甚至連一點(diǎn)安慰也沒(méi)有,從中揭示了“汝”、“我”關(guān)系的對(duì)立。這里所說(shuō)的“汝”、“我”,都不是單個(gè)的人,應(yīng)擴(kuò)大為“你們”、“我們”,所代表的是一個(gè)群體或一個(gè)階層,提出的是誰(shuí)養(yǎng)活誰(shuí)的大問(wèn)題。后四句更以雷霆萬(wàn)鈞之力喊出了他們的心聲:“逝將去女,適彼樂(lè)土;樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所!”詩(shī)人既認(rèn)識(shí)到“汝我”關(guān)系的'對(duì)立,便公開(kāi)宣布“逝將去女”,決計(jì)采取反抗,不再養(yǎng)活“汝”。一個(gè)“逝”字表現(xiàn)了詩(shī)人決斷的態(tài)度和堅(jiān)定決心。盡管他們要尋找的安居樂(lè)業(yè)、不受剝削的人間樂(lè)土,只是一種幻想,現(xiàn)實(shí)社會(huì)中是不存在的,但卻代表著他們美好的生活憧憬,也是他們?cè)陂L(zhǎng)期生活和斗爭(zhēng)中所產(chǎn)生的社會(huì)理想,更標(biāo)志著他們新的覺(jué)醒。正是這一美好的生活理想,啟發(fā)和鼓舞著后世勞動(dòng)人民為掙脫壓迫和剝削不斷斗爭(zhēng)。
這首詩(shī)純用比體,《詩(shī)經(jīng)》中此類(lèi)詩(shī)連同此篇只有三首,另外兩首是《周南·螽斯》、《豳風(fēng)·鴟鸮》。這三首的共同特點(diǎn)就是以物擬人,但此篇稍有不同。另兩篇可以看作寓言詩(shī),通篇比喻,寓意全在詠物中。此篇以碩鼠喻剝削者雖與以鴟鸮喻惡人相同,但《豳風(fēng)·鴟鸮》中后半仍以鳥(niǎo)控訴鴟鸮展開(kāi),寓意包含在整體形象中,理解易生分歧;而此篇后半則是人控訴鼠,寓意較直,喻體與喻指基本是一對(duì)一的對(duì)應(yīng)關(guān)系,《毛詩(shī)序》認(rèn)為老鼠“貪而畏人”,重?cái)空摺靶Q食于民……若大鼠也”,對(duì)寓意的理解與兩千年后的今人非常相近,其理就在此。
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞8
[先秦]詩(shī)經(jīng)
於穆清廟,肅雝顯相。
濟(jì)濟(jì)多士,秉文之德。
對(duì)越在天,駿奔走在廟。
不顯不承,無(wú)射于人斯!
注釋?zhuān)?/strong>
【1】於(wū):贊嘆詞,猶如現(xiàn)代漢語(yǔ)的“啊”。
【2】穆:莊嚴(yán)、壯美。
【3】清廟:清靜的宗廟。
【4】肅雝(yōng):莊重而和順的樣子。
【5】顯:高貴顯赫。
【6】相:助祭的人,此指助祭的公卿諸侯。
【7】濟(jì)濟(jì):眾多。
【8】多士:指祭祀時(shí)承擔(dān)各種職事的官吏。
【9】秉:秉承,操持。
【10】文之德:周文王的德行。
【11】對(duì)越:猶“對(duì)揚(yáng)”,對(duì)是報(bào)答,揚(yáng)是頌揚(yáng)。
【12】在天:指周文王的在天之靈。
【13】駿:敏捷、迅速。
【14】不(pī):通“丕”,大。
【15】承(zhēng):借為“烝”,美盛。
【16】射(yì):借為“斁”,厭棄。
【17】斯:語(yǔ)氣詞。
作品賞析:
“詩(shī)”有“四始”,是司馬遷在《史記·孔子世家》中具體提出來(lái)的。他說(shuō):“古者,詩(shī)三千余篇,及至孔子,去其重,取可施于禮義,上采契、后稷,中述殷、周之盛,至幽、厲之缺,始于衽席,故曰:‘《關(guān)雎》之亂,以為《風(fēng)》始,《鹿鳴》為《小雅》始,《文王》為《大雅》始,《清廟》為《頌》始。’”他的話(huà)不一定可靠,而“四始”云云,據(jù)說(shuō)又是來(lái)自魯詩(shī)之說(shuō)。而作為毛詩(shī)學(xué)說(shuō)思想體系的《毛詩(shī)序》,卻又僅僅把風(fēng)、小雅、大雅和頌四種詩(shī)類(lèi)作為“四始”。其實(shí),自古以來(lái)雖然都講“四始”,而他們的說(shuō)法又是眾說(shuō)紛紜、讓人莫衷一是的。他們重視“四始”,實(shí)際代表了他們對(duì)整部《詩(shī)經(jīng)》編輯思想體系的根本看法。按照毛詩(shī)的觀點(diǎn),整部《詩(shī)經(jīng)》,都是反映和表現(xiàn)王道教化的,所以鄭玄箋說(shuō):“‘始’者,王道興衰之所由。”因此,每類(lèi)詩(shī)的第一篇,就具有特殊的意義。
根據(jù)毛詩(shī)的解釋?zhuān)抉R遷所說(shuō)的'四篇“始詩(shī)”都是贊“文王之道”、頌“文王之德”的。周文王姬昌,在殷商末期為西伯,在位五十年,“遵后稷、公劉之業(yè),則古公、公季之法,篤仁、敬老、慈少”,“陰行善”,招賢納士,致使呂尚、鬻熊、辛甲等賢士來(lái)歸,并先后伐犬戎、密須、黎國(guó)、邘及崇侯虎,自岐下徙都于豐,作豐邑,奠定了周部族進(jìn)一步壯大的雄厚的基礎(chǔ)。(見(jiàn)《史記·周本紀(jì)》)他在世時(shí),雖然沒(méi)有實(shí)現(xiàn)滅殷立周、統(tǒng)一中原的宏愿,但他的“善理國(guó)政”,卻使周部族向外顯示了信譽(yù)和聲威,為他兒子周武王姬發(fā)的伐紂興國(guó)鋪平了道路。所以,在周人心目中,他始終是一位威德普被、神圣而不可超越的開(kāi)國(guó)賢君。《詩(shī)經(jīng)》中很多詩(shī)篇歌頌、贊美他,是符合歷史真實(shí)的。
《毛詩(shī)序》說(shuō):“頌者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。”《禮記·明堂位》:“季夏六月,以禘禮祀周公于太廟,升歌《清廟》。”《禮記·祭統(tǒng)》:“夫人嘗禘,升歌《清廟》,……此天子之樂(lè)也。”《禮記·孔子燕居》:“大饗,……兩君相見(jiàn),升歌《清廟》。”《禮記·文王世子》:“天子視學(xué),登歌《清廟》。”可見(jiàn),它的意義已不只是歌頌和祭祀周文王本人了。
然而,這篇“頌始”,到底是敘寫(xiě)的什么內(nèi)容,歷代的《詩(shī)經(jīng)》學(xué)者的看法并不是一致的。毛詩(shī)和魯詩(shī)認(rèn)為是祭祀文王,詠文王之德。而《尚書(shū)·洛誥》以為是合祭周文王、周武王時(shí)用的歌舞辭,是周人“追祖文王而宗武王”的表現(xiàn)。可是鄭玄箋提出清廟乃“祭有清明之德者之廟也”,文王只是“天德清明”的象征而已。于是也就有人認(rèn)為《清廟》只是“周王祭祀宗廟祖先所唱的樂(lè)歌”(高亨《詩(shī)經(jīng)今注》),并不一定是專(zhuān)指文王。不過(guò),從“四始”的特點(diǎn)來(lái)看,說(shuō)是祭祀文王的樂(lè)歌,還是比較有道理的。
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞9
dàyǎ · wénwángzhīshí· mián
大雅·文王之什·緜
mián mián guā dié 。 mín zhī chū shēng , zì tǔ jū qī ;
緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆;
gǔ gōngdǎnfǔ,táofùtáoxué , wèiyǒujiāshì 。
古公亶父,陶復(fù)陶穴,未有家室。
gǔ gōngdǎnfǔ, láizhāozǒu mǎ ;
古公亶父,來(lái)朝走馬;
shuàixī shuǐhǔ, zhì yú qí xià 。
率西水滸,至于岐下。
yuán jí jiāngnǚ, yù lái xū yǔ 。
爰及姜女,聿來(lái)胥宇。
zhōu yuán wǔ wǔ, jǐn tú rú yí ;
周原膴膴,堇荼如飴;
yuán shǐ yuán móu , yuánqìwǒguī。
爰始爰謀,爰契我龜。
yuē zhǐ yuē shí , zhù shì yúzī。
曰止曰時(shí),筑室于茲。
nǎi wèi nǎi zhǐ , nǎi zuǒ nǎi yòu ;
乃慰乃止,乃左乃右;
nǎi jiāng nǎi lǐ , nǎi xuān nǎi mǔ 。
乃疆乃理,乃宣乃畝。
zì xī cú dōng , zhōu yuán zhí shì 。
自西徂東,周爰執(zhí)事。
nǎizhàosīkōng, nǎizhàosī tú , bǐ lì shìjiā。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。
qíshéngzé zhí ,suōbǎn yǐzài,zuòmiào yì yì 。
其繩則直,縮版以載,作廟翼翼。
jū zhī réng ,duózhī hōng hōng ;
捄之陾,度之薨薨;
zhù zhī dēng dēng ,xuēlǒupíngpíng。
筑之登登,削屢馮馮。
bǎi dǔ jiēxīng, gāo gǔ fúshèng。
百堵皆興,鼛鼓弗勝。
nǎi lì gāo mén , gāo ményǒukàng ;
乃立皋門(mén),皋門(mén)有伉;
nǎi lìyìngmén ,yìngménqiāngqiāng;
乃立應(yīng)門(mén),應(yīng)門(mén)將將;
nǎi lì zhǒng tǔ , róng chǒu yōuxíng。
乃立冢土,戎丑攸行。
sìbùtiǎn jué yùn , yìbùyǔn jué wèn ;
肆不殄厥慍,亦不隕厥問(wèn);
zuòyù bá yǐ ,xíngdàoduìyǐ !
柞棫拔矣,行道兌矣!
hùnyí tuì yǐ , wéiqíhuì yǐ !
混夷駾矣,維其喙矣!
yú ruì zhì jué chéng , wénwángjuéjué shēng 。
虞芮質(zhì)厥成,文王蹶厥生。
yúyuēyǒushū fù ,yúyuēyǒuxiān hòu ;
予曰有疏附,予曰有先后;
yúyuēyǒubēnzòu ,yúyuēyǒuyù wǔ 。
予曰有奔奏,予曰有御侮。
關(guān)鍵詞:詩(shī)經(jīng),詠史懷古,大雅,文王之什
解釋翻譯
[挑錯(cuò)/完善]
大瓜小瓜瓜蔓長(zhǎng),周人最早得發(fā)祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父來(lái),率民挖窖又開(kāi)窯,還沒(méi)筑屋建廳堂。
太王古公亶父來(lái),清早出行趕起馬。沿著河岸直向西,來(lái)到岐山山腳下。接著娶了姜氏女,共察山水和住地。
周原土地真肥沃,苦菜甜如麥芽糖。開(kāi)始謀劃和商量,再刻龜甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。
于是在此安家邦,于是四處勞作忙,于是劃疆又治理,于是開(kāi)渠又墾荒。打從東面到西面,要管雜事一樣樣。
先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宮室使建立。準(zhǔn)繩拉得正又直,捆牢木板來(lái)打夯,筑廟動(dòng)作好整齊。
鏟土入筐騰騰騰,投土上墻轟轟轟。齊聲打夯登登登,削平凸墻嘭嘭嘭。成百道墻一時(shí)起,人聲賽過(guò)打鼓聲。
于是建起郭城門(mén),郭門(mén)高聳入云霄。于是立起王宮門(mén),正門(mén)雄偉氣勢(shì)豪。于是修筑起大社,正當(dāng)防戎那大盜。
既不斷絕對(duì)敵憤,鄰國(guó)也不失聘問(wèn)。柞櫟白桵都拔去,道路暢通又寬正。昆夷奔逃不敢來(lái),疲弊困乏勢(shì)不振。
虞芮兩國(guó)爭(zhēng)執(zhí)平,文王啟發(fā)感其性。我說(shuō)有臣疏化親,我說(shuō)有臣輔佐靈。我說(shuō)有臣善奔走,我說(shuō)有臣御敵侵。
賞析
全詩(shī)共九章。首章以“緜緜瓜瓞”起興,開(kāi)首八字簡(jiǎn)潔地概括了周人延綿不絕、生生不息的漫長(zhǎng)歷史。以下至第八章,全敘太王率族遷岐、建設(shè)周原的情況。正是太王遷岐的重大決策和文王的仁德,才奠定了周人滅商建國(guó)的基礎(chǔ),如《魯頌·閟宮》所言:“后稷之孫,實(shí)維大王。居岐之陽(yáng),實(shí)始翦商。至于文武,纘大王之緒。”篇末便自然而然帶出文王平虞芮之訟的事,顯示出其蒸蒸日上的景象。
周人早先所居的邠地,人們?cè)庥鰪?qiáng)悍游牧民族昆夷的侵?jǐn)_,促使古公亶父舉族遷移。《·梁惠王下》記載狄人入侵,意在掠地,古公亶父事之以皮幣、珠玉、犬馬,均不得免,乃“去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉”。邠人以其仁而“從之者如歸市”。全詩(shī)以遷岐為中心展開(kāi)鋪排描繪,疏密有致。長(zhǎng)長(zhǎng)的遷徙過(guò)程濃縮在短短的四句中:“古公亶父,來(lái)朝走馬。率西水滸,至于岐下。”而“爰及姜女”一句,看似隨筆帶出,實(shí)則龍點(diǎn)睛。姜女是當(dāng)?shù)仄皆褡褰宓拈L(zhǎng)女,周與姜聯(lián)姻,意味著古公亶父被承認(rèn)為周原的占有者和統(tǒng)治者。同時(shí),此句又為后文在渭水平原上的種種生活勞動(dòng)的刻畫(huà),做了鋪墊。
在“堇荼如飴”的遼闊平原上,周人懷著滿(mǎn)腔喜悅和對(duì)新生活的憧憬投入了勞動(dòng),他們刻龜占卜,商議謀劃。詩(shī)人以濃彩重墨描繪農(nóng)耕、建筑的同時(shí),融人了深沉樸質(zhì)的感情。他們一面“廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼畝”,歡天喜地安家定宅,封疆劃界,開(kāi)渠墾荒,一面“筑室于茲”。與落后的邠地相比,平原文明的標(biāo)志便是建造房屋。走出地穴窯洞,在地面上修屋筑室,是一個(gè)質(zhì)的飛躍,是周人安居樂(lè)業(yè)的開(kāi)始,是周族初興的象征,也正是古公亶父遷岐的偉大功業(yè)。對(duì)建筑的描摹刻畫(huà),正是對(duì)古公亶父的熱情歌頌,故而詩(shī)中最精彩生動(dòng)的描寫(xiě)正集于此:“陾陾”“薨薨”“登登”“馮馮”四組擬聲詞,以聲音的嘈雜響亮表現(xiàn)了種種勞動(dòng)場(chǎng)面,烘托了勞動(dòng)的氣氛。洪大的鼓聲被淹沒(méi)在鏟土聲、填土聲、打夯聲和笑語(yǔ)聲中,真是朝氣蓬勃、熱火朝天。“百堵皆興”,既是對(duì)施工規(guī)模的自豪,也暗示了周民族的蓬勃發(fā)展。“皋門(mén)有伉”“應(yīng)門(mén)將將”,既是對(duì)自己建筑技術(shù)的夸耀,又顯示了周人的自強(qiáng)自立、不可侵犯的精神。由此歌頌武功文略便是水到渠成:“柞棫拔矣,行道兌矣。混夷駾矣,維其喙矣。”表現(xiàn)了日益強(qiáng)大的周族對(duì)昆夷的蔑視和勝利后的自豪感。文王平虞芮之訟,突出表現(xiàn)其睿智與文德。結(jié)尾四個(gè)“予曰”,一氣呵成,既是詩(shī)人內(nèi)心激情一瀉而出的傾述,又是對(duì)文王德化的贊美,更是對(duì)古公亶父文韜武略的追憶,與首句“緜緜瓜瓞”遙相呼應(yīng),相映成趣。
詩(shī)章以時(shí)間為經(jīng),以地點(diǎn)為緯,景隨情遷,情緣景發(fā),渾然豐滿(mǎn),情景一體,充滿(mǎn)了濃郁的生活氣息。自邠至岐,從起行、定宅、治田、建屋、筑廟到文王服虞芮、受天命,莫不洋溢著周人對(duì)生活的激情、對(duì)生命的熱愛(ài)、對(duì)祖先的`崇敬。結(jié)構(gòu)變幻,開(kāi)合承啟不著痕跡,略處點(diǎn)到即止,詳處工筆刻畫(huà),錯(cuò)落有致。
注釋
緜(mián):同“綿”。
緜緜:即綿綿,不絕貌。瓞(dié):瓜。大曰瓜,小曰瓞。
土:居住。沮(jū)漆:古二水名,均在今陜西省境內(nèi)。
古公亶(dǎn)父:周王族十三世祖,后追稱(chēng)大(太)王。古公是稱(chēng)號(hào),猶言“故邠公”;亶父是名。
陶:窯灶。復(fù):古時(shí)的一種窯洞,即旁穿之穴。
家室:猶言“宮室”。
朝:早。走馬:指避狄難。
率:沿著。滸:水涯。漆沮之側(cè)也。
岐下:岐山之下。岐山在今陜西省岐山縣東北。
爰(yuán):于是。姜女:指古公亶父之妃,姜氏。
聿(yù):發(fā)語(yǔ)詞。胥宇:猶言“相宅”,就是考察地勢(shì),選擇建筑宮室的地址。胥,相,視。
膴(wǔ)膴:肥沃的樣子。
堇(jǐn):旱芹。荼(tú):苦菜。飴(yí):用米芽或麥芽熬成的糖漿。
契:鍥,指刻龜甲占卜。龜:指占卜所用的龜甲。
曰:語(yǔ)助詞。止:言此地可以居住。時(shí):言此時(shí)可以動(dòng)工。
茲:此,這里。
廼(nǎi):同“乃”。《詩(shī)經(jīng)》各篇通用“乃”,惟此篇與《大雅·公劉》“廼”、“乃”雜用。慰:安定。止:居住。
疆:劃分疆界。理:治理土地。
宣:疏通溝渠。畝:整治田壟。
徂(cú):往,去。
周:徧(遍的異體字)。
司空:管工程的官。
司徒:管土地和力役的官。
俾(bǐ):使。
縮:捆綁。載:通“栽”,筑墻的長(zhǎng)板。
翼翼:動(dòng)作整齊。
捄(jiū):盛土于筐。陾(réng)陾:眾多貌。
度:填土于筑板內(nèi)。薨(hōng)薨:填土聲。
登登:相應(yīng)聲。
屢:通“塿(lǒu)”,土墻隆起的部分。馮(píng)馮:削平墻面的聲音。
堵:五版為堵。興:起。此言治宮室。
鼛(gāo):大鼓,長(zhǎng)一丈二尺。弗勝:指鼓聲蓋不過(guò)人聲。
皋門(mén):王都的郭門(mén)。
伉(kàng):通“亢”。高大貌。
應(yīng)門(mén):王宮的正門(mén)。
將(qiāng)將:莊嚴(yán)雄偉的樣子。
冢土:即大社,祭祀社神的地方。冢,大;土,通“社”。
戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。丑:對(duì)邊遠(yuǎn)民族的蔑稱(chēng)。攸:所。
肆:于是。殄(tiǎn):斷絕。慍:怒。
隕(yǔn):墜。問(wèn):通“聞”,謂聲譽(yù)。
柞(zuò):櫟樹(shù)。棫(yù):白桵(ruí),與柞皆叢生灌木。
兌(duì):通“達(dá)”,通暢。
混夷:即昆夷。駾(tuì):突逃。
喙(huì):疲勞困倦。
虞:古國(guó)名,在今山西平陸。芮(ruì):古國(guó)名,在今陜西大荔。質(zhì):評(píng)斷。成:平。
蹶(guì):感動(dòng)。生:通“性”。
予:周人自稱(chēng)。曰:語(yǔ)助詞。王逸《楚辭章句》引作“聿”。疏附:指能使疏者親之臣。
先后:指君王前后輔佐之臣。
奔奏:指奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。
御侮:指捍衛(wèi)國(guó)家之臣。
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞10
[先秦]詩(shī)經(jīng)
式微,式微!胡不歸?
微君之故,胡為乎中露!
式微,式微!胡不歸?
微君之躬,胡為乎泥中!
注釋?zhuān)?/strong>
【1】式:作語(yǔ)助詞。
【2】微:(日光)衰微,黃昏或天黑。
【3】微君:非君,要不是君主。
【4】中露:露中。倒文以協(xié)韻。
【5】躬:身體。
作品賞析:
全詩(shī)只有短短二章,都以“式微,式微,胡不歸”起調(diào):天黑了,天黑了,為什么還不回家?詩(shī)人緊接著便交待了原因:“微君之故,胡為乎中露”;“微君之躬,胡為乎泥中”。意思是說(shuō),為了君主的事情,為了養(yǎng)活他們的貴體,才不得不終年累月、晝夜不輟地在露水和泥漿中奔波勞作。然而,《式微》詩(shī)上下二章只變換了兩處文字,但就在這巧妙的變換中,體現(xiàn)出了作者用詞的獨(dú)具匠心。
其一,一章“微君之故”和二章“微君之躬”。上下章只變換“故”“躬”兩字,卻使詩(shī)歌語(yǔ)義飽滿(mǎn)、押韻和諧。“微君之故”,朱熹《詩(shī)集傳》釋為:“我若非以君之故”;“微君之躬”,“躬”是“躳”的異體,《爾雅·釋言》:“躬,身也。”躬、身二字互訓(xùn),故“躬”即自身也,也即“君”。“微君之躬”即“我若無(wú)君”。上章言“我若非以君之故”,下章言“我若無(wú)君”。上下章表達(dá)相同的意思卻運(yùn)用不同的字眼,把作者委婉含蓄的感情表達(dá)得淋漓盡致。其二,一章“胡為乎中露”和二章“胡為乎泥中”。“露”為“路”的假借字。《爾雅·釋名》:“路,露也。言人所踐蹈而露見(jiàn)也。”方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》:“‘泥中’猶言泥涂也。”按:“中露”也即今俗語(yǔ)所謂心里沉沉的,像被什么東西堵得慌;“泥中”猶今所謂陷入泥中而不能自拔。因此“中露”、“泥中”是虛寫(xiě)而非實(shí)寫(xiě),上下章可互相補(bǔ)充理解。
同時(shí),作者字?jǐn)?shù)的變換中,始終不忘記押韻的和諧。一章“故”、“露”為陰聲“魚(yú)”韻和入聲“鐸”韻同用;二章“躬”、“中”押陰聲“侵”部韻。此兩句在表達(dá)作者思想感情的同時(shí),又能押韻和諧字?jǐn)?shù)整齊,有一箭雙雕之功效。短短二章,寥寥幾句,受奴役者的非人處境以及他們對(duì)統(tǒng)治者的'滿(mǎn)腔憤懣,給讀者留下極其深刻的印象。
由是,重章?lián)Q字,押韻和諧。體現(xiàn)了一唱三嘆、余味無(wú)窮的特色。體現(xiàn)了《詩(shī)經(jīng)》精巧凝練的語(yǔ)言,兼有長(zhǎng)短的句式,節(jié)奏感強(qiáng)。《式微》詩(shī)短短32個(gè)字,就包含了三言、四言和五言等多種變化,工整與靈活相整合,參差錯(cuò)落,能極力地表達(dá)女主人公思想感情的起伏。而其句式的選擇又是隨著詩(shī)的內(nèi)容和思想感情而靈活變化的,增強(qiáng)了詩(shī)的節(jié)奏感。總之,《式微》運(yùn)用語(yǔ)言的藝術(shù),非但韻律和諧優(yōu)美,而且用詞精巧。
在藝術(shù)上,這首詩(shī)以設(shè)問(wèn)強(qiáng)化語(yǔ)言效果。從全詩(shī)看,“式微,式微,胡不歸”,并不是有疑而問(wèn),而是胸中早有定見(jiàn)的故意設(shè)問(wèn)。詩(shī)人遭受統(tǒng)治者的壓迫,夜以繼日地在野外干活,有家不能回,苦不堪言,自然要傾吐心中的牢騷不平,但如果是正言直述,則易于窮盡,采用這種雖無(wú)疑而故作有疑的設(shè)問(wèn)形式,使詩(shī)篇顯得宛轉(zhuǎn)而有情致,同時(shí)也引人注意,啟人以思,所謂不言怨而怨自深矣。正是因?yàn)檫@些修辭手法的巧妙使用,才使《式微》一詩(shī)“境界具于詞語(yǔ)之外,愈反復(fù)看去,愈覺(jué)其含義無(wú)窮。”
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞11
【原文】
南有樛木1,葛藟纍之2。樂(lè)只君子3,福履綏之4。
南有樛木,葛藟荒之5。樂(lè)只君子,福履將之6。
南有樛木,葛藟縈之7。樂(lè)只君子,福履成之8。
【譯文】
南有彎彎樹(shù),攀滿(mǎn)野葡萄。新郎真快樂(lè),安享幸福了。
南有彎彎樹(shù),覆滿(mǎn)野葡萄。新郎真快樂(lè),大有幸福了。
南有彎彎樹(shù),纏滿(mǎn)野葡萄。新郎真快樂(lè),永駐幸福了。
【注釋】
1.樛(jīu糾):下曲而高的樹(shù)。
2.葛藟:葛和藟兩種蔓生植物;或以為葛藟即藟,野葡萄之類(lèi)。纍(li雷):攀緣,纏繞。
3.只:語(yǔ)助。
4.福履:福祿也。綏:安也。
5.荒:掩;蓋;覆。
6.將:扶助也;或釋為大。
7.縈(ynɡ營(yíng)):纏繞。
8.成:就也;到來(lái)。
詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)周南樛木賞析
《詩(shī)經(jīng)》中的興語(yǔ)往往兼有比義,《樛木》就是如此。興者起也,先詠他物以引起所詠之詞也(朱熹《詩(shī)集傳》)。從這一解說(shuō)看,樂(lè)只君子,福履綏之二句,乃是首章所詠之本體;南有樛木,葛藟纍之二句,則是引起所詠之詞的興體。后二章每章只改動(dòng)二字,大體意思與首章相近,運(yùn)用的是國(guó)風(fēng)常用的疊章形式。以反覆詠唱逐層推進(jìn),在回環(huán)往復(fù)中造成濃濃的感情。故從興之引起的所詠之詞看,這乃是一首為君子祝福的歌,當(dāng)無(wú)可疑。
聰明的讀者自然還會(huì)發(fā)現(xiàn),這三章中的興語(yǔ),同時(shí)又帶有比義。比者,以彼物比此物也。詩(shī)中的彼物即樛木和葛藟,此物則是君子和福以樛木的得到葛藟纏繞,比君子的常得福祿相隨彩翟詵淺P蝸蟆9蝕癰髡輪氨取幣蹇矗庖彩且皇仔蝸蠖說(shuō)淖88琛/P
倘若我們?cè)偻七M(jìn)一層,問(wèn)一問(wèn)君子究竟有何福可祝判斷起來(lái)就不那么容易了。是因?yàn)榫觿偟昧速F子還是封了高官抑或是娶了新婦似乎都有可能。為了作出較為接近詩(shī)意的判斷,還得回頭考察詩(shī)中的比興之物。據(jù)許多學(xué)者考證,國(guó)風(fēng)比興,常以花草、藤蔓、雌鳥(niǎo)、牝獸喻女子,而以高木、日月、雄狐之類(lèi)喻男子。其中尤以樹(shù)木喻男、花草喻女更為常見(jiàn)。如《邶風(fēng)簡(jiǎn)兮》的山有榛,隰有苓。云誰(shuí)之思西方美人;又如《鄭風(fēng)山有扶蘇》的山有扶蘇,隰有荷華。不見(jiàn)子都,乃見(jiàn)狂且,都是如比。至于《唐風(fēng)葛生》敘妻子對(duì)亡夫的哀戀,更有葛生蒙楚(荊樹(shù)),蘞蔓于野。予美亡此,誰(shuí)與獨(dú)處之語(yǔ),以葛藤與荊木的相互依存,抒寫(xiě)了女主人公失去夫君的凄傷之情。明白了這一特點(diǎn),則《樛木》進(jìn)一層的比興之義亦可迎刃而解:倘若此詩(shī)中的樛木,喻的是青年男子的話(huà),那么纏繞樛木的翠綠葛藟,不正比喻著他的`美麗新娘由此檢驗(yàn)《毛詩(shī)序》舊說(shuō),以為此乃歌詠后妃能逮下而無(wú)嫉妒之心焉之作,就覺(jué)得與詩(shī)意隔膜太多;而方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》、王先謙《詩(shī)三家義集疏》推測(cè)此詩(shī)似于夫婦為近、喻婦人之托夫家也,才真正猜著了這首祝福詩(shī)的旨意。
于是讀者透過(guò)反覆疊唱的詩(shī)行,便恍然置身在三千多年前一場(chǎng)熱鬧的婚禮宴席上:秋日的黃昏賓客畢集,轆轆的車(chē)音自遠(yuǎn)而近。性急的孩童早從村口奔來(lái),嚷叫著:接新娘的車(chē)子到啦!歡樂(lè)的鼓吹由此壓過(guò)喜悅的喧聲齊鳴。當(dāng)幸福的君子攙扶新娘下車(chē)的時(shí)候,迎接他們的,便是青年男女們一遍又一遍的熱烈歌唱:南有樛木,葛藟纍之。樂(lè)只君子,福履綏之
快樂(lè)的新郎臉紅了,羞澀的新娘心醉了、當(dāng)她斜倚著新郎姍姍移步的時(shí)候,你便會(huì)發(fā)覺(jué),那情境用南有樛木,葛藟纍之(荒之、縈之)來(lái)比擬、形容,竟是何等的傳神!而油然升起在眾賓客心間的祝福之情,倘若不用再三的疊唱,又怎能宣泄得如此興奮和濃烈男女嫁娶是亙古以來(lái)人生的重要喜慶。而《樛木》,正以如此興奮和濃烈的激情,表現(xiàn)了我們民族淳樸、古老的婚禮祝福習(xí)俗。
《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞12
蒹葭
[先秦]詩(shī)經(jīng)
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長(zhǎng);溯游從之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞[1]。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋;溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已,所謂伊人,在水之涘[2]。
溯洄從之,道阻且右;溯游從之,宛在水中沚[3]。
注釋?zhuān)?/strong>
【1】蒹葭:蘆葦。
【2】蒼蒼:茂盛的樣子。
【3】伊人:那個(gè)人。
【4】溯洄:逆流而上。洄:彎曲的水道。
【5】從:追尋。
【6】溯游:順流而下。
【7】凄凄:茂盛的樣子。
【8】晞:干。
【9】湄:岸邊。
【10】躋:高,升高。
【11】坻:水中的小沙洲。
【12】采采:茂盛的樣子。
【13】已:止,干。
【14】涘:(si)水邊。
【15】右:彎曲,迂回,形容道路曲折迂回。
【16】沚:同“坻”,水中的小塊陸地。
作品賞析:
《蒹葭》屬于秦風(fēng)。周孝王時(shí),秦之先祖非子受封于秦谷(今甘肅天水)。平王東遷時(shí),秦襄公因出兵護(hù)送有功,又得到了岐山以西的大片封地。后來(lái)秦逐漸東徙,都于雍(今陜西興平)。秦地包括現(xiàn)在陜西關(guān)中到甘肅東南部一帶。秦風(fēng)共十篇,大都是東周時(shí)代這個(gè)區(qū)域的民歌。
對(duì)這首懷人詩(shī),歷來(lái)解說(shuō)不一。有人認(rèn)為作者在思念戀人,詩(shī)的主旨是寫(xiě)愛(ài)情;有人說(shuō)是詩(shī)人借懷友諷刺秦襄公不能禮賢下士,致使賢士隱居、不肯出來(lái)做官;也有人說(shuō)作者就是隱士,此詩(shī)乃明志之作。我們細(xì)味詩(shī)意,詩(shī)中并未明確顯示男女戀情,況且“伊人”是男是女也難判定。說(shuō)它是諷刺詩(shī)則更無(wú)根據(jù)。因此,我們只把“伊人”視為作者所敬仰和熱愛(ài)的人,至于是男是女,且不論及。
“蒹葭蒼蒼,白露為霜”兩句,從物象與色澤上點(diǎn)明了時(shí)間和環(huán)境。那生長(zhǎng)在河邊的茂密蘆葦,顏色蒼青,那晶瑩透亮的露水珠已凝結(jié)成白刷刷的濃霜,那微微的秋風(fēng)送著襲人的涼意,那茫茫的秋水泛起浸人的寒氣。在這一蒼涼幽緲的深秋清晨的特定時(shí)空里,詩(shī)人時(shí)而靜立,時(shí)而徘徊,時(shí)而翹首眺望,時(shí)而蹙眉沉思。他那神情焦灼、心緒不寧的情狀,不時(shí)地顯現(xiàn)于我們眼前,原來(lái)他是在思慕追尋著一個(gè)友人。“所謂伊人,在水一方”兩句,交代了詩(shī)人所追慕的對(duì)象及伊人所在的地點(diǎn),表現(xiàn)了詩(shī)人思見(jiàn)心切,望穿秋水,一個(gè)勁地張望、尋求。“伊人”,指與詩(shī)人關(guān)系親密、為詩(shī)人崇敬和熱愛(ài)而未曾須臾忘懷的人。“所謂”二字,表明“伊人”是常常被提及,不斷念叨著的,然而現(xiàn)在他卻在漫漫大河的另一方。“在水一方”,語(yǔ)氣肯定,說(shuō)明詩(shī)人確信他的存在,并充滿(mǎn)信心去追求,只是河水隔絕,相會(huì)不易。“溯洄從之,道阻且長(zhǎng);溯游從之,宛在水中央。”沿著河邊小道向上游走去,道路艱險(xiǎn),且又漫長(zhǎng),即使花費(fèi)很長(zhǎng)時(shí)間也難到達(dá);如果徑直游渡過(guò)去,盡管相距不遠(yuǎn),但眼前秋水茫茫,思之可及,行之不易,仿佛看到了伊人的身影在水中央晃動(dòng)。詩(shī)人盡管立于河邊,但他那恍惚迷離的心神早已飛動(dòng)起來(lái),思見(jiàn)伊人而不得的如醉如癡的形象栩栩可見(jiàn)。詩(shī)句之奇妙,正如方玉潤(rùn)所說(shuō):“玩其詞,雖若可望不可即。味其意,實(shí)求之而不遠(yuǎn),思之而即至者。”(《詩(shī)經(jīng)原始》)
詩(shī)的二、三章只換了幾個(gè)詞兒,內(nèi)容與首章基本相同。但它體現(xiàn)了詩(shī)歌詠唱的音樂(lè)特點(diǎn),增強(qiáng)了韻律的悠揚(yáng)和諧美,使表達(dá)的情感愈來(lái)愈強(qiáng)烈。首章的“蒼蒼”,次章的“凄凄”,末章的“采采”,寫(xiě)出蘆葦?shù)念伾缮n青至凄青到泛白,把深秋凄涼的氣氛渲染得越來(lái)越濃,烘托出詩(shī)人當(dāng)時(shí)所在的環(huán)境十分清冷,心境十分寂寞。白露“為霜”、“未晞”、“未已”的變換,描繪出朝露成霜而又融為秋水的漸變情狀與過(guò)程,形象地畫(huà)出了時(shí)間發(fā)展的軌跡,說(shuō)明詩(shī)人天剛放亮就來(lái)到河濱,直呆到太陽(yáng)東升。試想,他獨(dú)自一人久久徘徊在清冷索寞的曠野,面對(duì)茫茫秋水,等人不見(jiàn),尋人不著,其心情該是何等焦急和惆悵!描寫(xiě)伊人所在地點(diǎn)時(shí),由于“方”、“湄”、“涘”三字的變換,就把伊人在彼岸等待詩(shī)人和詩(shī)人盼望與伊人相會(huì)的活動(dòng)與心理形象而真切地描繪了出來(lái),這樣寫(xiě),大大拓寬了詩(shī)的意境。另外,像“長(zhǎng)”、“躋”、“右”和“央”、“坻”、“沚”的變換,也都從不同的道路和方位上描述了他尋見(jiàn)伊人困難重重,想見(jiàn)友人心情急切的情景。若把三章詩(shī)所用幾組變換的詞語(yǔ)聯(lián)系起來(lái)加以品味,更能體會(huì)到詩(shī)的雋永淳厚的意味。
詩(shī)的每章開(kāi)頭都采用了賦中見(jiàn)興的筆法。通過(guò)對(duì)眼前真景的描寫(xiě)與贊嘆,繪畫(huà)出一個(gè)空靈縹緲的意境,籠罩全篇。詩(shī)人抓住秋色獨(dú)有的特征,不惜用濃墨重彩反復(fù)進(jìn)行描繪、渲染深秋空寂悲涼的`氛圍,以抒寫(xiě)詩(shī)人悵然若失而又熱烈企慕友人的心境。正如《人間詞話(huà)》所說(shuō):“《詩(shī)·蒹葭》一篇,最得風(fēng)人深致。”具有“以我觀物,故物皆著我之色彩”和“其言情也必沁人心脾;其寫(xiě)景也必豁人耳目;其辭脫口而出,無(wú)矯揉妝束之態(tài)。”
這首被人傳誦不已的詩(shī),對(duì)后世的影響也是明顯的。且看宋玉《九辯》中的一段描寫(xiě):“悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰;憭慄兮若在遠(yuǎn)行;登山臨水兮送將歸;泬寥兮天高而氣清;寂兮收潦而水清;憯凄增欷兮薄寒之中人。”這里通過(guò)對(duì)秋天的氣象和草木搖落的情狀的描寫(xiě),制造一種肅殺的氣氛,表達(dá)了詩(shī)人悲涼凄苦的心情。這也許是受了《蒹葭》詩(shī)的影響,由此可以窺見(jiàn)《楚辭》對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的繼承和發(fā)展線(xiàn)索。《古詩(shī)十九首》中《西北有高樓》的發(fā)端,賦中見(jiàn)興、以景托情的寫(xiě)法,也沿用了《蒹葭》詩(shī)的筆法。其后的曹丕,從本詩(shī)中化出了“秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜”的詩(shī)句。由此可見(jiàn),《蒹葭》詩(shī)在古代詩(shī)歌史上有著很重要的地位。
(選自《中華文學(xué)鑒賞寶庫(kù)》,陜西人民教育出版社1995年版)
令人遐想,美不勝收——我讀《秦風(fēng)·蒹葭》
《蒹葭》是三百篇中抒情的名篇。它在《秦風(fēng)》中獨(dú)標(biāo)一格,與其他秦詩(shī)大異其趣,絕不相類(lèi)。在秦國(guó)這個(gè)好戰(zhàn)樂(lè)斗的尚武之邦,竟有這等玲瓏剔透、纏綿悱惻之作,實(shí)乃一大奇事。作品文字很簡(jiǎn)單:
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。
如此重章反復(fù),前后三章,只更換了個(gè)別的字。詩(shī)的內(nèi)容也極為單純,寫(xiě)古今中外所謂“永恒”的題材,男女戀愛(ài)。而且僅選取一個(gè)特定的場(chǎng)景:在那么一個(gè)深秋的清晨,有位戀者在蒹蒼露白的河畔,徘徊往復(fù),神魂顛倒,心焦地尋求他(她)思念的戀人,如此而已。但作品給予人們的美感卻非常豐富,豐富到“我們只覺(jué)得讀了百遍還不厭”(《中國(guó)詩(shī)史》)。
先說(shuō)說(shuō)含蓄美。以少少許表現(xiàn)多多許,以表面極經(jīng)濟(jì)的文字建構(gòu)一個(gè)十分廣闊的想像和咀嚼的空間,這是該詩(shī)的一大長(zhǎng)處。作品沒(méi)有直接抒情,沒(méi)有敘述這位戀者對(duì)心上人如何思念,而只寫(xiě)了他(她)左右求索、尋找戀人的行動(dòng),這一點(diǎn)頗有《關(guān)雎》“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”的情致。然而主人公追求戀人的熱烈感情、焦急心緒,以及他(她)那癡心的迷戀、刻骨的相思和失望的痛苦,都是通過(guò)這尋求的行動(dòng)、左尋右找的連續(xù)匆忙過(guò)程,形象而又含蓄地表現(xiàn)出來(lái)的。一會(huì)兒“溯洄從之”,一會(huì)兒又“溯游從之”,誰(shuí)知會(huì)有幾個(gè)反復(fù)呢?陳啟源說(shuō):“夫說(shuō)之必求之,然惟可見(jiàn)而不可求,則慕悅益至。”(《毛詩(shī)稽古篇》)惟其“慕悅益至”,而可見(jiàn)不可求,則失望悵惘愈甚。
作品雖未著意刻畫(huà)戀愛(ài)雙方的形象,但卻通過(guò)主人公追求行動(dòng)所顯示出來(lái)的感情指向,十分含蓄地勾畫(huà)了施受雙方的形象特征。在碧水澄瀅的襯托下,“伊人”是高潔的,使人感到可敬、可親、可愛(ài)。不然,他(她)怎么會(huì)有那么大的磁石般的吸引力,那么強(qiáng)烈地吸引著這位追求者,那么令追求者心馳神往!而這位伊人的追求、傾慕者,思念伊人情真意切,尋求伊人不畏險(xiǎn)阻,百折不撓,是個(gè)熱烈向往愛(ài)情和執(zhí)著追求、堅(jiān)貞不渝的人。
同時(shí),詩(shī)只寫(xiě)到尋求之難,可望不可即的伊人“宛在”,便戛然而止,下文就不再表了。那么這位追求者將會(huì)如何呢,這便給讀者留下了想像的余地。也許仍在繼續(xù)他(她)的熱烈追求,因?yàn)槭澜缟系氖虑樵绞亲非蟛坏剑驮接X(jué)得它的可貴,也就愈加產(chǎn)生了追求的興趣和迫切的心情。也許是愁腸寸斷,無(wú)限悵惘。也許是一種說(shuō)不清、講不出的心情,一種“剪不斷,理還亂”的滋味。但到底是什么,作者沒(méi)有說(shuō),這就是所謂“言有盡而意無(wú)窮”或“含不盡之意于言外”了。
再說(shuō)說(shuō)意境美。細(xì)品詩(shī)中文字,金秋之季,拂曉之時(shí),蘆花泛白,清露為霜,瑟瑟秋風(fēng),葦叢起伏,茫茫秋水,清澈澄明,水上煙波萬(wàn)狀,空中霧靄迷蒙,彎曲的河道,水中的小洲,宛然在目。此時(shí),一位癡情的戀者,躑躅水畔,他(她)熱烈而急切地追尋著心上的戀人。那戀人好像在水的一方,但一水盈盈,河道阻隔,“伊人”可望而不可即,于是他(她)徘徊往復(fù),心醉神迷,內(nèi)心痛苦,不可言狀。“伊人宛在,覓之無(wú)蹤”,但其身影又在眼前不時(shí)閃現(xiàn)晃動(dòng),時(shí)遠(yuǎn)時(shí)近,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),時(shí)有時(shí)無(wú),閃爍不定。此情此景又使這位追求者欲找無(wú)方,欲罷不能。讀來(lái)只覺(jué)情調(diào)凄婉,境界幽邃,意蘊(yùn)無(wú)窮。再深入品味,反復(fù)吟誦,就能發(fā)覺(jué)該詩(shī)意境的營(yíng)造呈現(xiàn)出多重疊合、交互融匯的架構(gòu),顯示出繁富絢麗的色彩。
第一重,詩(shī)人追尋戀人如夢(mèng)如幻、如醉如癡、神情恍惚的主觀情愫,與秋晨霧靄、煙水迷離的景致渾然為一。仿佛這迷茫的煙水晨霧就是此時(shí)詩(shī)人癡醉的夢(mèng)幻化生而成,情景相生,難分難解。
第二重,詩(shī)人追求戀人的綿綿情意與“伊人宛在,覓之無(wú)蹤”,若隱若現(xiàn)的境界渾然為一。如果不是“宛在”,則詩(shī)人不復(fù)追求,正因?yàn)槿綦[若現(xiàn),總有一個(gè)縹緲的影子在眼前閃爍,才不斷牽引著詩(shī)人熱烈的情思,不肯作罷。
第三重,詩(shī)人左右求索的迫切焦急心情與“可望而不可即”的境界渾然為一。“溯洄”、“溯游”的匆忙連續(xù)相從,全出于追求者心情的焦急。而此種焦急之情與可望而不可即,可見(jiàn)而不可求的境況相輔相成,情由境生,境帶情韻。頗有“河邊織女星,河畔牽牛郎,未得渡清淺,相對(duì)遙相望”(孟郊《古別離》)的味道。
第四重,主人公追求無(wú)著的惆悵失意心情與深秋一派蕭瑟的景象渾然為一。自古以來(lái),“秋景肅殺,令人傷悲”,詩(shī)人追求不獲的失意、煩惱和痛苦與秋霜、秋風(fēng)、秋景的悲涼之境相交融,此時(shí)蕭索的秋境正是此時(shí)詩(shī)人凄苦心緒的流露與外化。
第五重,“伊人”高潔而富有魅力的精神氣質(zhì),被蒹蒼露白、秋水澄明的景致烘托出來(lái),又和烘托他(她)的外部環(huán)境融為一體。
正是這種多重意境交相疊合的開(kāi)放型結(jié)構(gòu),使這首言情之作成為極富張力、意蘊(yùn)宏深、多姿多彩的詩(shī)的極品,給予讀者以更豐富的想像、開(kāi)拓和創(chuàng)造的空間。
再次,談?wù)勲鼥V美。作品雖然看來(lái)只是描寫(xiě)了詩(shī)人對(duì)意中人的憧憬、追求和失望、惆悵的心情,但并非直敘,采用工筆式的細(xì)描,而是用曲筆,作寫(xiě)意式的遠(yuǎn)距離的勾勒。距離產(chǎn)生美感,如韓愈“天街小雨潤(rùn)如酥,草色遙看近卻無(wú)”的詩(shī)句,杜牧《江南春》“千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)。南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中”的描繪,都是遠(yuǎn)距離產(chǎn)生美感的極好例證。但這種美感也勢(shì)必因距離遠(yuǎn)而變得模糊、朦朧,不清晰甚至不確定,是一種朦朧美。正因?yàn)榭臻g距離或心理距離的關(guān)系,《蒹葭》全詩(shī)寫(xiě)得撲朔迷離、煙水蒼茫,在模糊的意象中,展示出一種神秘莫測(cè)的朦朧美。抒情主人公的身份是模糊的,是男是女都無(wú)從知曉,其文化背景、個(gè)性情趣更是一派茫然。“伊人”面目是模糊的,且不說(shuō)肖像如何,連個(gè)大致的輪廓都看不到,其高潔、可敬、可愛(ài)、令人心馳神往的美,是從追求者那熾熱、執(zhí)著的感情指向中,或通過(guò)清露秋水的烘托折射出來(lái)的。“伊人”所在空間位置也十分模糊,“在水一方”,只是國(guó)畫(huà)式的“大潑墨”寫(xiě)意,煙波迷茫,人在何處?“宛在”,更是游移之詞,難于確定。詩(shī)人在河畔翹首佇立,透過(guò)薄霧與葦叢,凝視水的“一方”,伊人所居之地,給人以霧里看花,若隱若現(xiàn),朦朧縹緲之感,究竟是眼觀,還是“心見(jiàn)”都很難說(shuō),確乎難于實(shí)指而不可捉摸。至于這位追求者的感情、心態(tài),作品也一字未提,我們說(shuō)他(她)熾熱的愛(ài)戀、執(zhí)著的追求,追求無(wú)著的惆悵、失望等等,都是我們讀者的感悟、分析,其實(shí)作品本身并未作清楚的交代,迷離仿佛,任讀者自己去領(lǐng)悟。
最令人不可捉摸的還是主題的多義性。《蒹葭》的主題究竟是什么?是實(shí)寫(xiě)青年男女的戀愛(ài)嗎?真有那么一位男子或女子在一個(gè)深秋的清晨,在葦邊河畔彷徨躑躅,神魂顛倒,去追求一個(gè)幻影嗎?那么,是寫(xiě)一個(gè)夢(mèng)境么?也許是一個(gè)青年追求情人,日思夜想,“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”之后進(jìn)入夢(mèng)境,醒后以詩(shī)記之。也可能是在以形象的手法寫(xiě)生活中常見(jiàn)的“伊人宛在,覓之無(wú)蹤”這樣一種心態(tài)模式。人們?cè)谏钪型羞@種體驗(yàn),某人或某物好像在那兒,具體找去又不見(jiàn)蹤影。不找時(shí),又總覺(jué)得他(它)還在那兒。還有可能是以描繪的方法表達(dá)一種“可望而不可即”的人生哲理。人生有許多東西是可望不可即的,愛(ài)情領(lǐng)域中有,事業(yè)領(lǐng)域中有,仕途生活中有,理想憧憬活動(dòng)中更常常遇到。這是我們今天就詩(shī)論詩(shī),不妨從多方面進(jìn)行的詮釋。至于古人的見(jiàn)解更令我們驚詫莫名。
《詩(shī)小序》說(shuō):“《蒹葭》刺襄公也,未能用周禮,將無(wú)以固其國(guó)焉。”《詩(shī)沈》中說(shuō):“蓋下游為雒京,士之在周者,如見(jiàn)其在水中央,而不可得也。上游為汧渭,士之在秦者,道阻且長(zhǎng)而可致也。”認(rèn)為該詩(shī)主旨是求隱士。總之由于主題的模糊性,先哲時(shí)賢對(duì)該詩(shī)主旨眾說(shuō)紛紜,莫衷一是。本來(lái)“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,這一模糊,就更加見(jiàn)仁見(jiàn)智。但正是這種朦朧、模糊、多義性,切合詩(shī)家三昧,明代謝榛在《四溟詩(shī)話(huà)》中指出:“凡作詩(shī)不宜逼真,如朝行遠(yuǎn)望,青山佳色,隱然可愛(ài)。其煙霞變幻難于名狀,及登臨非復(fù)奇觀,唯片石數(shù)樹(shù)而已。遠(yuǎn)近所見(jiàn)不同。妙在含糊,方見(jiàn)作手。”清代葉燮更有一套模糊的詩(shī)論:“詩(shī)之至處,妙在含蓄無(wú)垠,思致微渺,其寄托在可言不可言之間,其指歸在可解不可解之會(huì);言在此而意在彼,泯端倪而離形象,絕議論而窮思維,引人于冥漠恍惚之境,所以為至也。”(《原詩(shī)》)可見(jiàn)古人對(duì)詩(shī)中的朦朧美早已心儀神往,而且見(jiàn)解十分精辟獨(dú)到。然而,該詩(shī)在這種旨意模糊和不確定中,畢竟還有確定的東西在。“深企愿見(jiàn)”之情是確定的,執(zhí)著追求之意是確定的,求之不獲仍不放棄追求也是確定的。這就給讀者的想像、再創(chuàng)造起了導(dǎo)航的作用。
最后,還有音樂(lè)美,該詩(shī)重章疊句,一意化為三疊,用韻先響后喑,先揚(yáng)后抑,余音繞梁,一唱三嘆,極具感染力。
總之,《蒹葭》詩(shī)的豐富美感,不論是從欣賞的角度,還是從創(chuàng)作的角度,頗值得我們重視和予以認(rèn)真的探討。
【《詩(shī)經(jīng)》古詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
關(guān)雎詩(shī)經(jīng)古詩(shī)詞鑒賞01-26
古詩(shī)詞鑒賞01-11
古詩(shī)詞鑒賞01-23
《送別》古詩(shī)詞鑒賞08-10
《池上》古詩(shī)詞鑒賞08-11
古詩(shī)詞鑒賞答案09-28
春風(fēng)古詩(shī)詞鑒賞08-08
優(yōu)美古詩(shī)詞鑒賞11-23
《菊》古詩(shī)詞鑒賞04-01