您的位置:群走網>閱讀>詩詞>古詩原文及鑒賞
古詩原文及鑒賞
更新時間:2024-05-19 09:29:17
  • 相關推薦
古詩原文及鑒賞

  在日常學習、工作和生活中,大家都知道一些經典的古詩吧,古詩的格律限制較少。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編幫大家整理的古詩原文及鑒賞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

古詩原文及鑒賞1

  答王十二寒夜獨酌有懷

  李白

  昨夜吳中雪,子猷佳興發。

  萬里浮云卷碧山,青天中道流孤月。

  孤月滄浪河漢清,北斗錯落長庚明。

  懷余對酒夜霜白,玉床金井冰崢嶸。

  人生飄忽百年內,且須酣暢萬古情。

  君不能貍膏金距學斗雞,坐令鼻息吹虹霓。

  君不能學哥舒,橫行青海夜帶刀,西屠石堡取紫袍。

  吟詩作賦北窗里,萬言不值一杯水。

  世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。

  魚目亦笑我,請與明月同。

  驊騮拳跼不能食,蹇驢得志鳴春風。

  折楊黃華合流俗,晉君聽琴枉清角。

  巴人誰肯和陽春,楚地猶來賤奇璞。

  黃金散盡交不成,白首為儒身被輕。

  一談一笑失顏色,蒼蠅貝錦喧謗聲。

  曾參豈是殺人者,讒言三及慈母驚。

  與君論心握君手,榮辱于余亦何有?

  孔圣猶聞傷鳳麟,董龍更是何雞狗。

  一生傲岸苦不諧,恩疏媒勞志多乖。

  嚴陵高揖漢天子,何必長劍拄頤事玉階。

  達亦不足貴,窮亦不足悲。

  韓信羞將絳灌比,禰衡恥逐屠沽兒。

  君不見李北海,英風豪氣今何在?

  君不見裴尚書,土墳三尺蒿棘居。

  少年早欲五湖去,見此彌將鐘鼎疏。

  李白詩鑒賞

  這首詩作于天寶八年(749)六月之后。這時正是安史之亂的前夜,唐帝國由強盛走向衰落,統治階級窮奢極欲腐朽昏庸。李白此詩是回應王十二的《寒夜獨酌有懷》一詩,在此詩中,詩人揭露和批判了黑暗的政治現實,抒發了自己受讒被謗懷才不遇的憤慨。

  全詩共分四段。

  “昨夜吳中雪”至“且須酣暢萬古情”為第一段。

  “昨”,是點出昨夜王十二雪夜獨酌寄詩懷念李白。這是借用晉王徽(子猷)之事,王子猷在一次大雪的冬夜,獨自飲酒,忽然想到他的朋友戴逵,于是連夜乘船往訪,走了一夜才到了戴的門前,沒進門就返回了,有人問他何故不進門,他說:我本是乘興而來,興盡而返,何必要見戴逵呢。這里借這個故事敘述王十二秋夜一個人飲酒時對自己的懷念。接著由夜雪而寫夜景。“浮云”、“碧山”、“孤月”、“河漢”、“北斗”、“長庚”構成一幅遼闊孤清的圖景。繼而由景入情,觸發其“人生飄忽”、“萬古悲情”的慨嘆。

  “君不能貍膏金距學斗雞”至“有如東風射馬耳”為第二段。詩以兩個“君不能”領起,描述“學斗雞”與“屠石堡”的享樂、黷武的統治階級生活,接著轉入自身,“吟詩作賦”而“萬言不值一杯水”,詩人在自身的正直生活的描寫中表達了他的“不值一杯水”

  的憤慨,同時與“世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳”相對照,深刻地揭露政治昏庸、世態炎涼的社會現實,這是表現詩人“萬古情”的一個方面。

  “魚目亦笑我”至“讒言三及慈母驚”為第三段。

  詩人以一系列的比喻揭露賢人志士得不到重視,而庸俗小人卻得志于世的現實。詩人以“笑我”、“拳跼”、“得志”、“合流俗”、“枉清角”、“誰肯”、“猶來”、“交不成”、“身被輕”等字句,形象地揭露了黑白顛倒,正直失意,奸邪得意的黑暗現實;并以“驊騮”自比,“蹇驢”喻奸邪;這是詩人“萬古情”的又一個方面。

  “與君論心握君手”至結尾為第四段。以古人古事抒發憤慨。詩人鄙視董龍那樣卑鄙人物,而以孔圣、韓信、禰衡、李邕等人的“傲岸”清高激勵自己,抒發“一生傲岸苦不諧”、“何必長劍拄頤事玉階”和“彌將鐘鼎疏”的凜然傲骨。這是詩人“萬古情”的高峰。

  全詩感情激越,愛憎分明。沒有大量細致的現實描寫,只是直抒感情,表明自己的現實態度。

  此詩多用典實,以古今對比、借古諷今的手法揭示現實。哥舒事,指天寶八年,哥舒翰以十萬之眾攻吐蕃石堡城。賤奇璞事,是指楚卞和得一塊璞玉,獻給楚厲王,厲王不識,以為是石頭,把卞和的左足砍掉了。楚武王即位,卞和又把它獻給武王,武王又把他的右足砍去。直到文王即位,才發現它是一塊美玉。

  曾參的典故是說曾參在鄭國時,一個與他同名的.人殺了人,有人告訴他的母親,一連兩次曾母不信,到第三次,她相信了,擲下織機跳墻逃走了。董龍事:十六國中的前秦宰相王墮性格剛直,憎惡奸臣董龍,罵道:“董龍是何雞狗,而令國士與之言乎!”后來王墮被董龍殺害。嚴陵事指東漢隱士嚴光,曾與劉秀同學,后來劉秀做了皇帝(光武帝),請嚴去會見,嚴見劉秀時,不行君臣之禮,長揖不拜。韓信事指韓信先被封為王,后貶為淮陰侯,稱病不朝,羞與他的部將絳侯周勃、潁陰侯灌嬰等同居侯位。禰衡事:禰衡為漢末名士,一次見到當時名人陳群、司馬朗,他說:

  “吾焉能從屠沽兒耶?”李北海:即李邕,唐玄宗時北海太守,被李林甫所殺。裴尚書:即裴敦復,曾任刑部尚書,與李邕同時被害。

  全詩以散文句式為主,間以整齊五言、七言句式,長短錯落,有對(仗)有不對(仗);并在詩的中間以兩個“君不能”勸導句式和兩個“君不見”提醒句式的安排,在激烈的感情抒發中構成文情激蕩和起伏奔放的旋律,形成全詩氣概雄偉,悲慨豪放的藝術風格。

古詩原文及鑒賞2

  漁家傲·和程公辟贈

  張先

  巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。

  燕子占巢花脫樹,杯且舉,瞿塘水闊舟難渡。

  天外吳門清霅路。

  君家正吳門住。

  贈我柳枝情幾許。

  春滿縷,為君將入江南去。

  張先詞作鑒賞

  這是作者為友人程公辟贈別之作而寫的和詞,也是一首富含民歌風味的'詞。

  發端三句指出分別的地點、時間和景色。巴子即今之巴縣,渝州附近,周代為巴子國,與巴東、巴西合稱三巴,三巴都可以稱巴山。先說眼前巴子城頭碧草萋萋,正是“斜陽暮暮長安道,是離人斷魂處”(柳永《引賀行》)。再寫遠望重巒疊翠,那是兩人相逢之處。“燕子占巢”形容如今雙燕歸來,接著寫花開又復花落,春去夏來,時光如水;人事變遷,亦復如此,曾幾何時,相愛的人相逢而又將別。

  “杯且舉”兩句,寫餞別宴上,送行者勸君更凈杯酒,祝君能得平安旅。瞿塘峽,即“古西陵峽也,連崖千丈,奔流電源,舟人為之恐懼”(《太平寰宇記》)。此峽夔州(今奉節縣)之東,灘石險阻,猿鳥哀鳴,是民歌《竹枝》的流行地。唐代詩人劉禹錫任夔州刺史時有《竹枝》九篇,其中寫道:“瞿塘嘈嘈十二灘。此中道路古來難。”又云:“白帝城頭春草生,白鹽山下蜀江清,南人上來歌一曲,北人莫上動鄉情。”本詞亦是敘行路之難,鄉關之思,寫得明白如話,復疊回環,頗有民歌風味。

  下片將視線從長江頭移向長江尾,從巴子城頭移到“天外吳門、清霅路”,正是兩人家鄉所。所謂“天外”,是形容其遠。吳門(今蘇州市,程師孟故鄉)與霅溪(作者故鄉湖州烏程東南)相隔不遠,如今一人歸而一人留,自啟思鄉之情。這里字面有意重復,以使詞意進一步發展。結尾三句宛轉其意。作者自注曰:“來詞云‘折柳贈君君且住’。”折柳贈別,意挽留。作者為了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無限鄉思帶回那草長鶯飛的江南。這里的“江南”,承上“君家正吳門住”句,意指“吳門”。意為:君雖滯留而寄情的柳枝與我懼歸,亦足慰懷矣。語言明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意。

古詩原文及鑒賞3

  幸會東城宴未回,年華憂共水相催。

  梁家宅里秦宮入,趙后樓中赤鳳來。

  冰簟且眠金鏤枕,瓊筵不醉玉交杯。

  宓妃愁坐芝田館,用盡陳王八斗才。

  【前言】

  《可嘆》是唐代詩人李商隱的作品。此詩開頭寫作者自己與意中人幸會于東城可華宴難再,春光與流水相催。接著用秦宮與孫壽以及燕赤鳳與趙飛燕的典故來反襯自己與意中人關系如陳思王曹植與宓妃的關系有情而不能親近的可悲可嘆。

  【注釋】

  ①梁家宅里秦宮入:《后漢書·梁冀傳》:“冀愛監奴秦宮,官至太倉令,得出入壽(梁冀妻孫壽)所。壽見宮,輒屏御者,托以言事,因與私焉。”

  ②趙后樓中赤鳳來:《飛燕外傳》:“后所通宮奴燕赤鳳者,雄捷能超觀閣,兼通昭儀。……十月十五日,宮中故事上靈安廟,是日吹塤擊鼓,連臂踏地,歌《赤鳳來》曲。后謂昭儀曰:‘赤鳳為誰來?’昭儀曰:‘赤鳳自為姊來,寧為他人乎?’”

  ③宓妃愁坐芝田館:曹植《洛神賦》:“秣駟乎芝田。”宓妃,指曹丕妃甄后,芝田館指她所住的館舍。

  ④用盡陳王八斗才:《釋常談》:“文章多,謂之八斗之才。謝靈運嘗曰:天下才共一石,曹子建獨占八斗。”陳王:指曹植。

  【鑒賞】

  后人對此詩有”一首中五人名,未免獺祭之病!“這樣的憤然的評論,原因自然還是不明白李商隱想說什么,所以有人說:”這首詩所諷指的事情不得而知,難道是有貴人年邁,而他年少的.姬妾卻恣意放蕩?“ —— 這是字面上大致的含義,因為詩里的第二句講得是漢代跋扈將軍梁冀的妻子孫壽與他的屬下秦宮私通的故事;第三句講得是漢成帝皇后趙飛燕與燕赤鳳私通的故事;第四句第五句又無比的香艷,以至于有人斥責此詩”大傷忠厚“,不該流傳。但是問題是,這首詩最后兩句筆鋒一轉,回到曹植與洛神的故事中去了,而曹植對于宓妃則只是“收和顏而靜志兮,申禮防以自持”,并沒有無禮之事,與前面孫壽與秦宮,飛燕與赤鳳對比明顯。但與此同時,宓妃卻在愁坐,而陳思王亦在惆悵,顯然李商隱是在說一件只有他自己才知道的事情,而這一切聯系在一起的原因,恐怕后人很難明白,也不必徒勞的去給出一個讓人信服的解釋。

古詩原文及鑒賞4

  望月懷遠

  [唐]張九齡

  海上生明月,天涯共此時。

  情人怨遙夜,竟夕起相思。

  滅燭憐光滿,披衣覺露滋。

  不堪盈手贈,還寢夢佳期。

  作品譯文

  ⑴懷遠:懷念遠方的親人。

  ⑵“海上”二句:遼闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠在天涯海角的親友,此時此刻也該是望著同一輪明月。謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月”。

  ⑶情人:多情的人,指作者自己;一說指親人。遙夜:長夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。

  ⑷竟夕:終夜,通宵,即一整夜。《后漢書·第五倫傳》:“吾子有疾,雖不省視而竟夕不眠。若是者,豈可謂無私乎?”

  ⑸憐:愛。滋:濕潤。憐光滿:愛惜滿屋的月光。這里的滅燭憐光滿,根據上下文,是個月明的時候,應該在農歷十五左右。當一個人靜靜的在屋子里面享受月光,就有種“憐”的感覺,這只是一種發自內心的感受而已,讀詩讀人,應該理解當時詩人的心理才能讀懂詩詞。光滿自然就是月光照射充盈的樣子,“滿”描寫了一個狀態,應該是月光直射到屋內。

  ⑹“不堪”二句:月華雖好但是不能相贈,不如回入夢鄉覓取佳期。陸機《擬明月何皎皎》:“照之有余輝,攬之不盈手。”盈手:雙手捧滿之意。盈:滿(指那種滿蕩蕩的充盈的狀態)。

  作品譯文

  海上面升起了一輪明月,你我天各一方共賞。

  有情人怨恨漫漫的長夜,徹夜不眠將你苦苦思念。

  滅燭燈月光滿屋令人愛,披衣起露水沾掛濕衣衫。

  不能手捧美麗銀光贈你,不如快入夢與你共歡聚。

  創作背景

  唐玄宗開元二十一年(733年),張九齡在朝中任宰相。遭奸相李林甫誹謗排擠后,于開元二十四年(736)罷相。《望月懷遠》這首詩應寫于開元二十四年張九齡遭貶荊州長史以后,同《感遇十二首》應該屬于同一時期的作品。

  作品鑒賞

  《望月懷遠》是一首月夜懷念遠人的詩,是作者在離鄉時,望月而思念遠方親人而寫的。起句“海上生明月”意境雄渾闊大,是千古佳句。它和謝靈運的“池塘生春草”、“明月照積雪”,謝朓的“大江流日夜”以及作者自己的“孤鴻海上來”等名句一樣,看起來平淡無奇,沒有一個奇特的字眼,沒有一分點染的色彩,脫口而出,卻自然具有一種高華渾融的氣象。這一句完全是景,點明題中的“望月”。第二句“天涯共此時”,即由景入情,轉入“懷遠”。前乎此的有謝莊《月賦》中的“隔千里兮共明月”,后乎此的有蘇軾《水調歌頭·明月幾時有》詞中的“但愿人長久,千里共嬋娟”,都是寫月的名句,其旨意也大抵相同,但由于各人以不同的表現方法,表現在不同的體裁中,謝莊是賦,蘇軾是詞,張九齡是詩,相體裁衣,各極其妙。這兩句把詩題的情景,一起就全部收攝,卻又毫不費力,仍是張九齡作古詩時渾成自然的風格。

  從月出東斗直到月落烏啼,是一段很長的時間,詩中說是“竟夕”,亦即通宵。這通宵的月色對一般人來說,可以說是漠不相關的,而遠隔天涯的親人,因為對月相思而久不能寐,只覺得長夜漫漫,故而落出一個“怨”字。三四兩句,就以怨字為中心,以“情人”與“相思”呼應,以“遙夜”與“竟夕”呼應,上承起首兩句,一氣呵成。這兩句采用流水對,自然流暢,具有古詩氣韻。

  竟夕相思不能入睡,或許是怪屋里燭光太耀眼,于是滅燭,披衣步出門庭,光線還是那么明亮。這天涯共對的一輪明月竟是這樣撩人心緒,使人見到它那姣好圓滿的光華,更難以入睡。夜已深了,氣候更涼一些了,露水也沾濕了身上的衣裳。這里的“滋”字不僅是潤濕,而且含滋生不已的意思。“露滋”二字寫盡了“遙夜”、“竟夕”的精神。“滅燭憐光滿,披衣覺露滋”,兩句細巧地寫出了深夜對月不眠的實情實景。

  相思不眠之際,沒有什么可以相贈,只有滿手的月光。詩人說:“這月光飽含我滿腔的心意,可是又怎么贈送給你呢?還是睡罷!睡了也許能在夢中與你歡聚。”“不堪”兩句,構思奇妙,意境幽清,沒有深摯情感和切身體會,恐怕是寫不出來的。這里詩人暗用晉陸機“照之有余輝,攬之不盈手”兩句詩意,翻古為新,悠悠托出不盡情思。詩至此戛然而止,只覺余韻裊裊,令人回味不已。

  詞句賞析

  “海上生明月,天涯共此時”

  出句寫景,對句由景入情。詩人用樸實而自然的語言描繪出一幅畫面:一輪皓月從東海那邊冉冉升起,展現出一派無限廣闊壯麗的動人景象。正因明月深奧莫窺,遙遠難測,就自然而然地勾起了詩中人的不盡思念。他設想,遙隔天涯的遠人.此時可能也在對月相思吧。詩中人不說自己望月思念對方,而是設想對方在望月思念自己。構思奇巧,含蘊有致,生動地反襯出詩寄托的`深遠。詩著一“生”字,極為生動,這同張若虛“海上明月同潮生”詩句中的“生”字,有著同工異曲之妙。“天涯共此時”句.是從謝莊《月賦》中“隔千里兮共明月”化出的。詩人巧妙地把寫景和抒情融合起來。寫出彼此共對皓月之境,又蘊含懷遠之情。首聯擒題,以下諸句便由此生發開去。

  “情人怨遙夜,竟夕起相思”

  多情人怨恨著這漫漫的長夜,對月相思而徹夜不得入眠。這是對詩中人由想象而返回現實,由望月而轉身就寢的矛盾心情的表述。這里寫出多情人由懷遠而苦思,由苦思而難眠,由難眠而怨長夜的種種連鎖動作過程,也包含著有情人的主觀感情色彩。這一聲“怨長夜”,包孕著多么深沉的感情!

  “滅燭憐光滿,披衣覺露滋”

  寫詩中人因遙思遠人,徹夜相思,滅燭之后,尤覺月華光滿可愛,于是披衣步出室外,獨自對月仰望凝思,不知過了多久,直到露水沾濕了衣裳方覺醒過來。這是一個因相思所苦的非癡即呆的形象。這一聯貌似寫賞月,實則寓寫懷遠幽思。月的清輝,最易引入相思,詩人神思飛躍,幻想月光能成為所思念之人的化身,身可與之相依為伴。詩人多想讓這種幻想成為現實!所以“滅燭”,正是為了追隨月光;“披衣”,則是為了同月華多停留些時刻,此中情景,甚有“此時相望不相聞,愿逐月華流照君”(張若虛《春江花月夜》)之意。詩寫出月光的可愛,也寫出詩人寄意的深遠。這聯屬對工整,頓挫有致。句中的“憐”和“覺”兩個動詞用得好,使詩中人對遠人思念之情得到充分表達,這是一種因望月而懷人,又因懷人而望月的情景相生寫法,它勾勒出一個燭暗月明,更深露重。人單思苦,望月懷遠的幽清意境。

  “不堪盈手贈,還寢夢佳期”

  因思念遠人而不得相見,故面對月華情不自禁地產生把月贈送遠人的想法。晉人陸機擬古詩《明月何皎皎》有“照之有余輝,攬之不盈手。”句,詩中的“不堪盈手贈”即由此化出。隨之而來便產生尋夢之想。這是一種無可奈何的癡念。但借此更襯托出詩人思念遠人的深摯感情,使詩的懷遠更為具體、更有含蘊。詩便在這失望和希望的交集中戛然收住,讀之尤覺韻味深長!

  此詩乃望月懷思的名篇,寫景抒情并舉,情景交融。詩人望見明月,立刻想到遠在天邊的親人,此時此刻正與我同望。有懷遠之情的人,難免終夜相思,徹夜不眠。身居室內,滅燭望月,清光滿屋,更覺可愛;披衣出戶,露水沾潤,月華如練,益加陶醉。如此境地,忽然想到月光雖美卻不能采擷以贈遠方親人,倒不如回到室內,尋個美夢,或可期得歡娛的約會。

  詩的意境幽靜秀麗,情感真摯。層層深入不紊,語言明快鏗鏘,細細品味,如嘗橄欖,余甘無盡。“海上生明月,天涯共此時”為千古佳句,意境雄渾豁達。詩題《望月懷遠》,全詩以“望”、“懷”著眼,把“月”和“古”作為抒情對象。所以詩中處處不離明月,句句不離懷遠,把月寫得那么柔情,把情寫得那么沉著,詩的情意是那么纏綿而不見感傷。語言自然渾成而不露痕跡。這種風格對以后的孟浩然、王維等詩人有著深遠的影響。

  作品點評

  《增訂評注正聲》:郭云:清渾不著,又不佻薄,較杜審言《望月》更有余味。

  《唐詩鏡》:起結圓滿,五、六語有姿態,八為躑躅彷徨。

  《唐詩歸》:鐘云:虛者難于厚,此及上作(按指《初發曲江溪中》)得之,渾是一片元氣,莫作清松看。

  《唐詩選脈會通評林》:通篇全以骨力勝,即“滅燭”、“光滿”四字,正盡月之神。用一“憐”字,便含下結意,可思不可言。

  《唐詩成法》:“共”字逗起情人,“怨”字逗起相思。五、六亦是人月合寫,而“憐”、“覺”“滋”、“滿”大有痕跡。七、八仍是說月,說相思,不能超脫,不過挨次說出而已,較射洪、必簡去天淵矣。

  《唐詩箋注》:首二句領得妙。“情人”一聯,先就遠人懷念言之,少陵“今夜鄜州月”詩同此筆墨。

  《聞鶴軒唐詩讀本》:陳德公先生曰:五、六生凄,極是作意。結意尤為婉曲。三、四一意遞下,又復緊承起二情緒。落句更與三、四相映。

  《五七言今體詩鈔》:是五律中《離騷》。

  作者簡介

  張九齡(678—740),唐朝大臣。字子壽,一名博物,韶州曲江(今廣東韶關)人。景龍(唐中宗年號,707—710)初年進士。唐玄宗時歷官中書侍郎、同中書門下平章事、中書令,是唐朝有名的賢相。公元736年(開元二十四年)為李林甫所譖,罷相。其《感遇詩》以格調剛健著稱。有《曲江集》。

古詩原文及鑒賞5

  作品簡介《旅夜書懷》是唐代詩人創作的一首五言律詩。這首詩既寫旅途風情,更感傷老年多病、漂泊無依的心境。首聯寫江夜近景,刻畫了孤舟月夜的寂寞境界。頷聯寫遠景,雄渾闊大,“星垂”烘托出原野之廣闊,‘“月涌”渲染出江流的氣勢,以樂景寫哀情,反襯出他孤苦伶仃的形象和顛連無告的凄愴心情。頸聯正話反說,抒發休官的憂憤。詩人的名聲因文章而顯赫,告病辭官,皆是由于遠大的政治抱負長期被壓抑而不能施展,尾聯詩人以沙鷗自比,轉徙江湖,聲聲哀嘆,感人至深。全詩前二聯寫點明“旅夜”,后二聯緊扣“書懷”,景中有情,融情于景,內容深刻,格調清麗,結構謹嚴,是杜甫詩歌中的經典作品。

  作品原文

  旅夜書懷

  [唐]杜甫

  細草微風岸,危檣獨夜舟。

  星垂平野闊,月涌大江流。

  名豈文章著,官應老病休。

  飄飄何所似,天地一沙鷗。

  作品注釋

  ⑴書懷:書寫胸中意緒。

  ⑵岸:指江岸邊。

  ⑶危檣(qiáng):高高的船桅桿。獨夜舟:是說自己孤零零的一個人夜泊江邊。

  ⑷星垂平野闊:星空低垂,原野顯得格外廣闊。

  ⑸月涌:月亮倒映,隨水流涌。大江:指長江。

  ⑹名:名聲。文章著:因文章而著名。

  ⑺官應老病休:官倒是因為年老多病而被罷退。應,認為是、是。

  ⑻飄飄:飛翔的樣子,這里借沙鷗以寫人的飄泊,含有“飄零”、“飄泊”的意思。

  作品譯文

  微風吹拂著岸邊的細草,高聳桅桿的小舟停江邊。

  星星垂向廣袤空曠平野,明月照射著奔流的大江,我是因會寫文章才得名?撤職是因為我年老體弱。

  我漂泊的生涯像什么呢?就如天地間孤飛的沙鷗。

  創作背景

  這首詩一向被認為是杜甫于唐代宗永泰元年(765)。是年正月,杜甫辭去節度參謀職務,返居成都草堂。永泰四月,友人嚴武去世,杜甫在成都失去依靠,遂攜家由成都乘舟東下,經嘉州(今四川樂山)、榆州(今重慶市)至忠州(今四川忠縣)。杜甫于秋天抵達忠州后創作了這首詩。但是,這一說法存在一些疑點,首先,詩中“星垂平野闊”句所描畫的圖景,與忠州一帶的峽谷地貌不合。其次,“細草”本是象征春天的景物,也與秋天不符。

  日本的中國文學研究專家松原朗先生認為,關于這首詩的寫作,應該滿足三個條件:一是在春天,二是在廣闊的平野之中,三是在漂泊于大江上的船里。同時滿足這三條的,有如下兩個時間:一是大歷三年(768)春天,杜甫離開夔州,穿過三峽后,向江陵(今屬湖北)航行時。大歷四年或五年春天,漂泊在湘江上時。長江貫流的湖北江漢平原,和湘江沿岸的湖南平野,都能與“星垂平野闊”所描繪的空間相應。但杜詩提及“大江”的二十多例子里,一個指湘江的也找不到。所以,將這個事實和“細草”的春意,“星垂平野闊”的平野綜合考慮的話,《旅夜書懷》詩的寫作時期有可能為大歷三年春。

  四川師范學院中文系教授周子瑜先生認為,否定舟下渝、忠寫作時地之說還有待商榷,關于詩中“平野闊”,并非一定是平原,事實是詩題明點為“夜”,詩中景物也是在星月輝映下展現在詩人眼前的模糊景象,但天宇始終寥廓,很可能引起的錯覺構成了詩人頭腦中特殊的審美景觀,美學上的錯覺美,正是詩人筆下的藝術表現。而且明清時部分學者也指出在這首詩中杜甫有意使用“謬理成趣”手法,為了藝術的變現,將狹窄的夔峽一帶說成是廣闊的平原。

  各說均有一定的道理,拋開創作時間,可以看看詩人在這段三、四年的時間里的境遇。此前的杜甫是沿江而上,流離失所,除因受到成都尹嚴武、夔州都督柏茂琳的優待以外,大約也是為了等候朝廷任命新職。嚴武、柏茂琳,這兩人都可能向朝廷推薦過杜甫。但是,唐代宗沒有起用他。這時,他感到“致君堯舜上,再使風俗淳”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》)的希望完全破滅了。于是他回想一生的坎坷遭遇和朝廷的黑暗腐敗,在這段時間里寫下此詩,在詩中抒發了“官應老病休”的憤激之情。

  作品鑒賞

  詩的前半描寫“旅夜”的情景。第一、二句寫近景:微風吹拂著江岸上的細草,豎著高高桅桿的小船在月夜地停泊著。當時杜甫離成都是迫于無奈。這一年的正月,他辭去節度使參謀職務,四月,在成都賴以存身的好友嚴武死去。處此凄孤無依之境,便決意離蜀東下。因此,這里不是空泛地,而是寓情于景,通過寫景展示他的境況和情懷:像江岸細草一樣渺小,像江中孤舟一般寂寞。

  第三、四句寫遠景:明星低垂,平野廣闊;月隨波涌,大江東流。這兩句寫景雄渾闊大,歷來為人所稱道。在這兩個寫景句中寄寓著詩人的什么感情,歷來有不同的解讀,有人認為是“開襟曠遠”(浦起龍《讀杜心解》),有人認為是寫出了“喜”的'感情(見《論文集·杜甫五律例解》)。很明顯,這首詩是寫詩人暮年飄泊的凄苦景況的,而上面的兩種解釋只強調了詩的字面意思,這就很難令人信服。實際上,詩人寫遼闊的平野、浩蕩的大江、燦爛的星月,正是為了反襯出他孤苦伶仃的形象和顛連無告的凄愴心情。這種以樂景寫哀情的手法,在古典作品中是經常使用的。如《詩經·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依”,用春日的美好景物反襯出征士兵的悲苦心情,寫得很是動人。

  詩的后半是“書懷”。第五、六句說,有點名聲,哪里是因為我的文章好呢?做官,倒應該因為年老多病而退休。這是反話,立意至為含蓄。詩人素有遠大的政治抱負,但長期被壓抑而不能施展,因此聲名竟因文章而著,這實在不是他的心愿。杜甫此時確實是既老且病,但他的休官,卻主要不是因為老和病,而是由于被排擠。這里表現出詩人心中的不平,同時揭示出政治上失意是他飄泊、孤寂的根本原因。關于這一聯的含義,黃生說是“無所歸咎,撫躬自怪之語”(《杜詩說》),仇兆鰲說是“五屬自謙,六乃自解”(《杜少陵集詳注》),恐怕不很妥當。最后兩句說,飄然一身象個什么呢?不過象廣闊的天地間的一只沙鷗罷了。詩人即景自況以抒悲懷。水天空闊,沙鷗飄零;人似沙鷗,轉徙江湖。這一聯借景抒情,以沙鷗自況,深刻地表現了詩人內心飄泊無依的感傷,真是一字一淚,感人至深。

  王夫之《姜齋詩話》說:“情景雖有在心在物之分,而景生情,情生景,互藏其宅。”情景互藏其宅,即寓情于景和寓景于情。前者寫宜于表達詩人所要抒發的情的景物,使情藏于景中;后者不是抽象地寫情,而是在寫情中藏有景物。杜甫的這首《旅夜書懷》詩,就是古典詩歌中情景相生、互藏其宅的一個范例。整首詩意境雄渾,氣象萬千。用景物之間的對比,烘托出一個獨立于天地之間的飄零形象,使全詩彌漫著深沉凝重的孤獨感。這正是詩人身世際遇的寫照。

  作品評價

  宋·羅大經《鶴林玉露》:詩要健宇撐柱,活字斡旋。如“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”、“弟子貧原憲,諸生老服虔”、“入”與“歸”字,“貧”與“老”字,乃撐柱也;······“名豈文章著,官應老病休”,······“豈”與“應”字,乃斡旋也。撐柱,如屋之有柱;斡旋,如車之有軸,文亦然。詩以字,文以句。

  元·方回《瀛奎律髓》:老杜夕、暝、晚、夜五言律近二十首,選此八首潔凈精致者。多是中二句言景物,二句言情。若四句皆言景物,則必有情思貫其間,痛憤哀怨之意多,舒徐和易之調少。以老杜之為人,純乎忠襟義氣,而所遇之時,喪亂不已,宜其然也。

  明·高棅《唐詩品匯》:等閑星月,著一“涌”字,夐覺不同(“月涌”句下)。

  明·謝榛《四溟詩話》:子美“星隨平野闊,月涌大江流”,句法森嚴,“涌”字尤奇。可嚴則嚴,不可嚴則放過些子,若“鴻雁幾時到?江湖秋水多”意在一貫,又覺閑雅不凡矣。

  明·胡應麟《詩藪》:“山隨平野闊,江入大荒流”,太白壯語也;杜“星垂平野闊,月涌大江流”,骨力過之。

  明·郭濬《增訂評注唐詩正聲》:“星垂”二語壯遠,意實凄冷。

  明·李攀龍、袁宏道《唐詩訓解》:夜景之近而小者(“細草”二句下)。夜景之遠而大者(“星垂”二句下)。范德機曰:作詩要有驚人語,險詩便驚人。如子美······“船舷暝戛云際寺,水面月出蘭田關”,“星垂平野闊,月浦大江流”,······李賀“黑云壓城城欲摧,甲光照日金鱗開”。此等語,任是人道不到。

  明·李攀龍《唐詩選》:此二句與后二句俱用單字起,是句法(“月涌”句下)。

  明·葉羲昂《唐詩直解》:寫景妙,傳情亦妙(“星垂”二句下)。

  明·周珽《唐詩選脈會通評林》:寫景妙,傳情更妙。

  清·王夫之《唐詩評選》:頷聯一空萬古。雖以后四語之脫氣,不得不留之,看杜詩常有此憾。“名豈文章著”自是好句。“天地一沙鷗”則大言無實也。

  清·金圣嘆《杜詩解》:看他眼中但見星垂、月涌,不見平野、大江;心頭但為平野、大江,不為星垂、月涌。千錘萬煉,成此奇句,使人讀之,咄咄乎怪事矣!

  清·張謙宜《繭齋詩談》:“星垂平野闊,月浦大江流”,氣象極佳。極失意事,看他氣不痿薾,此是骨力定。

  清·愛新覺羅·弘歷《唐宋詩醇》:“小市常爭米,孤城早閉門”。寫荒涼之景,如在目前。若此孤舟夜泊,著語乃極雄杰,當由真力彌滿耳。李白“山隨平野”一聯,語意暗合,不分上下,亦見大家才力天然相似。

  清·沈德潛《唐詩別裁》:胸懷經濟,故云:名豈以文章而著;官以論事罷,而云:老病應休。立言之妙如此。

  清·楊倫《杜詩鏡銓》:邵子湘云:警聯不易得(“星垂”句下)。

  清·宋宗元《網師園唐詩箋》:十字寫得廣大,幾莫能測(“星垂”二句下)。

  清·黃生《唐詩矩》:前后兩截格。“一沙鷗”何其渺;“天地”字,何其大。合而言之曰:“天地一沙鷗”,語愈悲,氣愈傲。

  清·盧麰《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:三、四雄大而有骨,不入虛枵,此居可辨。五、六亦大峭健,必無時弱。且二聯一景一情,肉骨稱適,章法最整。首聯必多對起,又每用“獨”字,此老杜所獨。

  近代·李慶甲《瀛奎律髓匯評》:通首神完氣足,氣象萬千,可當雄渾之品。

  作者簡介

  杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

古詩原文及鑒賞6

  古詩原文

  敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。

  天蒼蒼,野茫茫。風吹草低見牛羊。

  譯文翻譯

  陰山腳下啊,有敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來好像牧民們居住的氈帳一般。

  藍天下的草原啊,都翻滾著綠色的波瀾,那風吹到草低處,有一群群的牛羊時隱時現。

  注釋解釋

  《敕勒歌》:敕勒(chì lè):種族名,北齊時居住在朔州(今山西省北部)一帶。

  敕勒川:川:平川、平原。敕勒族居住的地方,在現在的山西、內蒙一帶。北魏時期把今河套平原至土默川一帶稱為敕勒川。

  陰山:在今內蒙古自治區北部。

  穹廬(qióng lú):用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。

  籠蓋四野(yǎ):籠蓋,另有版本作“籠罩”(洪邁《容齋隨筆》卷一和胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十一);四野,草原的四面八方。

  天蒼蒼:蒼蒼:青色。蒼,青,天蒼蒼,天藍藍的。

  茫茫:遼闊無邊的樣子。

  見(xiàn):同“現”,顯露。

  創作背景

  《敕勒歌》選自《樂府詩集》,是南北朝時期黃河以北的北朝流傳的一首民歌,一般認為是由鮮卑語譯成漢語的。民歌歌詠了北國草原壯麗富饒的風光,抒寫敕勒人熱愛家鄉熱愛生活的豪情。 [1] 開頭兩句交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句用“穹廬”作比喻,說天空如蒙古包,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠望,天野相接,無比壯闊的景象。最后三句描繪了一幅水草豐盛、牛羊肥壯的草原全景圖。有靜有動,有形象,有色彩。

  全詩風格明朗豪爽,境界開闊,音調雄壯,語言明白如話,藝術概括力極強,一直受到歷代文論家和文學史論著的一致好評。對它的學術研究,時至今日也經久不衰。

  《敕勒歌》的誕生時代,正是我國歷史上南北朝時的北朝時期。由于漠南地區當時主要是敕勒人聚居的地方,他們把漠南一帶成為“敕勒川”。著名的《敕勒歌》,是北齊時敕勒人的鮮卑語的牧歌,后被翻譯成漢語。

  公元四到六世紀,中國北方大部分地區處在鮮卑、匈奴等少數民族的統治之下,先后建立了北魏、北齊、北周等五個政權,歷史上稱為“北朝”。北朝民歌主要是北魏以后用漢語記錄的作品,這些歌謠風格豪放剛健,抒情爽直坦率,語言質樸無華,表現了北方民族英勇豪邁的氣概。這首民歌《敕勒歌》最早見錄于宋郭茂倩編《樂府詩集》中的第八十六卷《雜歌謠辭》。一般認為是敕勒人創作的民歌。它產生的時期為5世紀中后期。

  在史書中,最先提到《敕勒歌》的是唐朝初年李延壽撰的《北史》卷六《齊本紀》:公元546年,北齊開國皇帝高歡率兵十萬從晉陽南向進攻西魏的軍事重鎮玉壁(今山西南部稷山縣西南),折兵七萬,返回晉陽途中,軍中謠傳其中箭將亡,高歡帶病強自設宴面會大臣。為振軍心,他命部將斛律金唱《敕勒歌》,遂使將士懷舊,軍心大振。

  《敕勒歌》作者到底是誰,各界一直眾說紛紜。有人認為斛律金是作者之一,甚至有人認為作者就是斛律金。而有人認為斛律金只是已知最早的演唱者,而非作者。

  詩文賞析

  《敕勒歌》勾勒出了北國草原壯麗富饒的風光,抒寫敕勒人熱愛家鄉熱愛生活的豪情,境界開闊,音調雄壯,語言明白如話,藝術概括力極強。

  “敕勒川,陰山下”,詩歌一開頭就以高亢的音調,吟詠出北方的自然特點,無遮無攔,高遠遼闊。這簡潔的六個字,格調雄闊宏放,透顯出敕勒民族雄強有力的性格。

  “天似穹廬,籠蓋四野”,這兩句承上面的背景而來,極言畫面之壯闊,天野之恢宏。同時,抓住了這一民族生活的最典型的.特征,歌者以如椽之筆勾畫了一幅北國風貌圖。

  “天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊”,“天”、“野”兩句承上,且描繪筆法上略有疊沓,蘊涵著詠嘆抒情的情調。作者運用疊詞的形式,極力突出天空之蒼闊、遼遠,原野之碧綠、無垠。這兩句顯現出游牧民族博大的胸襟、豪放的性格。“風吹草低見牛羊”這最后一句是全文的點睛之筆,描繪出一幅殷實富足、其樂融融的景象。

  這首歌具有鮮明的游牧民族的色彩,具有濃郁的草原氣息。從語言到意境可謂渾然天成,它質直樸素、意韻真淳。語言無晦澀難懂之句,淺近明快、酣暢淋漓地抒寫了游牧民族驍勇善戰、彪悍豪邁的情懷。

  這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。

  開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠望,天野相接,無比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊”是一幅壯闊無比、生機勃勃的草原全景圖。“風吹草低見牛羊”,一陣風兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動地寫出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全詩寥寥二十余字,就展現出我國古代牧民生活的壯麗圖景。

  這首詩具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的風格,境界開闊,音調雄壯,語言明白如話,藝術概括力極強。宋詩人黃庭堅說這首民歌的作者“倉卒之間,語奇如此,蓋率意道事實耳”(《山谷題跋》卷七)。因為作者對草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特點,不必用力雕飾,藝術效果就很好。

古詩原文及鑒賞7

  目錄

  作品簡介《春望》是唐代大詩人創作的一首詩。此詩前四句寫春日長安凄慘破敗的景象,飽含著興衰感慨;后四句寫詩人掛念親人、心系國事的情懷,充溢著凄苦哀思。全詩格律嚴整,頷聯分別以“感時花濺淚“應首聯國破之嘆,以“恨別鳥驚心”應頸聯思家之憂,尾聯則強調憂思之深導致發白而稀疏,對仗精巧,聲情悲壯,充分地表現出詩人之情。

  作品原文

  春望

  [唐]

  國破山河在,城春草木深。

  感時花濺淚,恨別鳥驚心。

  烽火連三月,家書抵萬金。

  白頭搔更短,渾欲不勝簪。

  作品注釋

  ⑴國:國都,指長安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。

  ⑵城:長安城。草木深:指人煙稀少。

  ⑶感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。

  ⑷恨別:悵恨離別。

  ⑸烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。

  ⑹抵:值,相當。

  ⑺白頭:這里指白頭發。搔:用手指輕輕的抓。

  ⑻渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發的首飾。古代男子蓄長發,成年后束發于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

  作品譯文

  國家淪陷只有山河依舊,春日的城區里荒草叢生。

  憂心傷感見花開卻流淚,別離家人鳥鳴令我心悸。

  戰火硝煙三月不曾停息,家人書信珍貴能值萬金。

  愁悶心煩只有搔首而已,致使白發疏稀插不上簪。

  創作背景

  唐玄宗天寶十四年(755)十一月,安祿山起兵叛唐。次年六月,叛軍攻陷潼關,唐玄宗匆忙逃往四川。七月,太子李亨即位于靈武(今屬寧夏),是為唐肅宗,改元至德。杜甫聞訊,即將家屬安頓在都州,只身一人投奔肅宗朝廷,結果不幸在途中被叛軍俘獲,解送至長安,后因官職卑微才未被囚禁。唐肅宗至德二年(756)春,身處淪陷區的杜甫目睹了長安城一片蕭條零落的景象,百感交集,便寫下了這首傳誦千古的名作。

  作品鑒賞

  “國破山河在,城春草木深。”詩篇一開頭描寫了春望所見:山河依舊,可是國都已經淪陷,城池也在戰火中殘破不堪了,亂草叢生,林木荒蕪。詩人記憶中昔日長安的春天是何等的繁華,鳥語花香,飛絮彌漫,煙柳明媚,游人迤邐,可是那種景象今日已經蕩然無存了。一個“破”字使人怵目驚心,繼而一個“深”字又令人滿目凄然。詩人寫今日景物,實為抒發人去物非的歷史感,將感情寄寓于物,借助景物反托情感,為全詩創造了一片荒涼凄慘的氣氛。“國破”和“城春”兩個截然相反的意象,同時存在并形成強烈的反差。“城春”當指春天花草樹木繁盛茂密,煙景明麗的季節,可是由于“國破”,國家衰敗,國都淪陷而失去了春天的光彩,留下的只是頹垣殘壁,只是“草木深”。“草木深”三字意味深沉,表示長安城里已不是市容整潔、井然有序,而是荒蕪破敗,人煙稀少,草木雜生。這里,詩人睹物傷感,表現了強烈的黍離之悲。

  “感時花濺淚,恨別鳥驚心。”花無情而有淚,鳥無恨而驚心,花鳥是因人而具有了怨恨之情。春天的花兒原本嬌艷明媚,香氣迷人;春天的鳥兒應該歡呼雀躍,唱著委婉悅耳的歌聲,給人以愉悅。“感時”、“恨別”都濃聚著杜甫因時傷懷,苦悶沉痛的憂愁。這兩句的含意可以這樣理解:我感于戰敗的時局,看到花開而淚落潸然;我內心惆悵怨恨,聽到鳥鳴而心驚膽戰。人內心痛苦,遇到樂景,反而引發更多的痛苦,就如“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”那樣。杜甫繼承了這種以樂景表現哀情的藝術手法,并賦予更深厚的情感,獲得更為濃郁的藝術效果。詩人痛感國破家亡的苦恨,越是美好的景象,越會增添內心的`傷痛。這聯通過景物描寫,借景生情,移情于物。表現了詩人憂傷國事,思念家人的深沉感情。

  “烽火連三月,家書抵萬金。”詩人想到:戰火已經連續不斷地進行了一個春天,仍然沒有結束。唐玄宗都被迫逃亡蜀地,唐肅宗剛剛繼位,但是官軍暫時還沒有獲得有利形勢,至今還未能收復西京,看來這場還不知道要持續多久。又想起自己流落被俘,扣留在敵軍營,好久沒有妻子兒女的音信,他們生死未卜,也不知道怎么樣了。要能得到封家信多好啊。“家書抵萬金”,含有多少辛酸、多少期盼,反映了詩人在消息隔絕、久盼音訊不至時的迫切心情。戰爭是一封家信勝過“萬金”的真正原因,這也是所有受戰爭追害的人民的共同心理,反映出廣大人民反對戰爭,期望和平安定的美好愿望,很自然地使人產生共鳴。

  “白頭搔更短,渾欲不勝簪。”烽火連月,家信不至,國愁家憂齊上心頭,內憂外患糾纏難解。眼前一片慘戚景象,內心焦慮至極,不覺于極無聊賴之時刻,搔首徘徊,意志躊躇,青絲變成白發。自離家以來一直在戰亂中奔波流浪,而又身陷于長安數月,頭發更為稀疏,用手搔發,頓覺稀少短淺,簡直連發簪也插不住了。詩人由國破家亡、戰亂分離寫到自己的衰老。 “白發”是愁出來的,“搔”欲解愁而愁更愁。頭發白了、疏了,從頭發的變化,使讀者感到詩人內心的痛苦和愁怨,讀者更加體會到詩人傷時憂國、思念家人的真切形象,這是一個感人至深、完整豐滿的藝術形象。

  這首詩全篇情景交融,感情深沉,而又含蓄凝練,言簡意賅,充分體現了“沉郁頓挫”的藝術風格。且這首詩結構緊湊,圍繞“望”字展開,前四句借景抒情,情景結合。詩人由登高遠望到焦點式的透視,由遠及近,感情由弱到強,就在這感情和景色的交叉轉換中含蓄地傳達出詩人的感嘆憂憤。由開篇描繪國都蕭索的景色,到眼觀春花而淚流,耳聞鳥鳴而怨恨;再寫戰事持續很久,以致家里音信全無,最后寫到自己的哀怨和衰老,環環相生、層層遞進,創造了一個能夠引發人們共鳴、深思的境界。表現了在典型的時代背景下所生成的典型感受,反映了同時代的人們熱愛國家、期待和平的美好愿望,表達了大家一致的內在心聲。也展示出詩人、感時傷懷的高尚情感。

  此詩的藝術特色主要表現為三方面:

  情景交融:前四句重在繪景(山河、草木、花鳥),但景中有情(破、深、濺淚、驚心),而且景中有意(感時、恨別)。后四句重在抒情,是借事抒情(斷“家書”,搔“白頭”),情中有景。

  意境深沉:“國破”然而“山河在”, “城春”可是“草木深”;花鳥本娛人之物,反而“濺淚”,“驚心”,語意的強烈反差,語勢的節節逆轉,使詩人郁勃而頓挫的憂思情感獲得藝術的表現。

  一字傳神:“國破山河在,城春草木深”中“破”字使人觸目驚心,“深”字令人滿目凄涼。“感時花濺淚,恨別鳥驚心”中“濺”、“驚”體現了詩歌語言的動態美,寄托了詩人強烈的情感。

  作品點評

  宋·司馬光《溫公續詩話》:“古人為詩,貴于意在言外,使人思而得之,故言之者無罪,聞之者足以耐也。近世詩人,唯杜子美最得詩人之體,如‘國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心’。山河在,明無余物矣;草木深,明無人矣:花鳥,平時可娛之物,見之而泣,聞之而悲,則時可知矣。他皆類此,不可遍舉。”

  宋·方回《瀛奎律髓》:“此第一等好詩。想天寶、至德以至大歷之亂,不忍讀也。”

  明·鐘惺《歸》:“所謂愁思,看春不當春也。”

  明·胡震亨《唐音癸簽》:“對偶未嘗不精,而縱橫變幻,盡越陳規,濃淡淺深,動奪天巧,百代而下,當無復繼。”

  明·王嗣奭《杜臆》:“落句方思濟世,而自傷其老。”

  清·何焯《義門讀書記》:“起聯筆力千鈞。……‘感時’心長,‘恨別’意短,落句故置家言國也。匡復無期,趨朝望斷,不知此身得睹司隸章服否?只以‘不勝簪’終之,凄涼含蓄。”

  清·吳見思《杜詩論文》: “杜詩有點一字而神理俱出者,如‘國破山河在’,‘在’字則興廢可悲;‘城春草木深’,‘深’字則薈蔚滿目矣。”

  清·陳衍《石遺室詩話》:“老杜五律,高調似初唐者,以‘國破山河在’一首為最。”

  近代·高步瀛《唐宋詩舉要》引吳汝倫曰:“字字沉著,意境直似離騷。”

  近代·郁達夫《奉贈》詩之五:“一紙家書抵萬金,少陵此語感人深。”

  近代·李慶甲《瀛奎律髓匯評》引紀昀曰:“語語沉著,無一毫做作,而自然深至。”

  現代·顧隨《駝庵詩話》: “(首聯)在雄偉中有秀雅,壯美中有顧。”

  現代·蕭滌非《杜甫詩選》:“關于‘感時’句,有人認為花并不濺淚,但詩人有這樣的感覺,因此,由帶著露水的花聯想到它也在流淚。按果如此說,濺字就很難講通……濺是迸發,有跳躍義。……故此處‘淚’仍以屬人為是,所謂‘正是花時堪下淚’也。又白居易《聞早鶯》有‘鳥聲信如一,分別在人情’,可與‘鳥驚心’互參。”

  現代·徐應佩、周溶泉等評此詩曰:“意脈貫通而不平直,情景兼備而不游離,感情強烈而不淺露,內容豐富而不蕪雜,格律嚴謹而不板滯。”

  作者簡介

  杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

古詩原文及鑒賞8

  「解題」

  原詩共六首,此處選其中第三首。作于貞元十四年(798)前后,時盧綸正被召入內殿,令和御制詩,并超拜戶部郎中。張仆射:指張建封,時為徐州刺史、兼御史大夫、徐泗濠節度支度營田觀察使,加檢校右仆射。貞元十三冬,張建封入覲京師,德宗禮遇加等。十四年春,建封將還鎮,特賜詩。張建封當時有《塞下曲》,但原詩已佚,盧綸此組詩即為和作。前首寫將軍的武藝,用《史記·李將軍列傳》中李廣射石故事。后首寫戰爭勝利和艱苦。兩詩語言精練,剪裁巧妙,意境含蓄,耐人尋味。

  「全詩」

  《和張仆射塞下曲六首·其二》

  .[唐].盧綸.

  林暗草驚風,將軍夜引弓。

  平明尋白羽,沒在石棱中。

  「注釋」

  1、此首又見錢起集中。

  2、單于:見高適《燕歌行》注。

  3、將:率領。輕騎(ji):輕裝快速的騎兵。

  4、大雪:西北邊地八月即下大雪,故雁飛與大雪同時。

  「譯文」

  密林幽暗,一陣勁風把草木驚動;原來是將軍走馬射獵,他奮臂拉開了強弓!天色破曉,他去尋找那支白色羽箭,箭頭竟深深地扎進了石棱之中。

  「全詩鑒賞」

  在大歷詩壇上,盧綸以其氣勢雄壯剛健、基調昂揚豪放的邊塞詩而卓立于 “大歷十才子”之中。他曾有過軍隊的生活經歷,做過軍隊幕府中的幕僚和河中元帥府的判官,因此,他的邊塞詩生活氣息很濃,有盛唐那種雄渾的氣象, 令人讀后振奮不已。

  這組《塞下曲》(又題作 《和張仆射塞下曲》),共六首,這是其中第二首,塑造了一位勇猛善射的守邊將軍形象。詩的內容取材于 《史記·李將軍列傳》。據載,漢代名將李廣猿臂善射,在任右北平太守時,有一次外出打獵, 誤將草叢中的一塊大石頭認為是老虎, 一箭射去, 因用力過猛,連箭尾都陷進石頭中了。詩人巧借這樣一個富有傳奇色彩的故事加以點染,僅僅通過射虎中石這樣一個典型的情節,將軍的勇武以及詩人的贊美便盡在其中了。

  首句點明時間、地點和場景, 即林邊、暗夜、風吹草動。深山密林本是猛虎的棲身之所, 加之時值夜晚,光線幽暗,耳邊只聽得風吹草木“唰唰”聲, 草木披紛處, 隱約可見一龐大的黑影恰似猛虎狀,此景此況, 怎不叫人猛吃一“驚”?這里,詩人僅用一個“驚”字,既寫出了人物的神情,又渲染出一片緊張的氣氛。一“驚”之后, 膽小的人說不定會掉頭奪路而逃,而詩人筆下的將軍卻是從容不迫,很有把握地搭箭“引弓”,奮力射向猛虎。上下兩句一緊一松, 張弛有度, 使人在一 “驚”之后, 又受到將軍鎮定自如的神情的感染, 臨危而不致變色,遇險而不會慌亂。倘若真是猛虎來襲, 可以斷定, 在如此勇武善射的將軍 “引弓”之后, 其必死無疑。

  后二句,作者省略了當時在暗夜中將軍的活動情況,將時間跳躍到次日清晨 ( “平明”)。將軍搜尋獵物, 才發現 “夜引弓”后的結果是出人意料的:原來是有 “驚”無險,射中的并非猛虎,而是一塊狀如猛虎的石頭,并且箭桿尾部裝置著白色羽毛的箭竟已“沒在石棱中”。其膂力之大,射向之準, 令人叫絕! 這其中盡管有夸張的成分, 浪漫的色彩, 但從藝術的真實這個角度來說,令人不能不信服:這是一位如同漢代名將李廣一樣武藝超群、膽量過人的'守邊將軍。

  短短二十個字,能塑造出如此生動鮮明的藝術形象已殊為不易,而詩人的意圖恐怕還不止于此。詩人之所以贊美將軍,更是為了贊美這支由將軍率領的守邊部隊。強將手下無弱兵,將軍如此勇武,士氣自然高昂,作起戰來, 自然能勇往直前,所向披靡。這是一支有信心、有力量擊敗任何來犯敵人的軍隊,從詩人塑造出的高大威武的將軍形象中,我們可以得出這個結論。

  「鑒賞」

  首句寫夜獵之環境:幽暗的深林,一陣狂風刮過,茂密的草叢忽然驚動。一 個“驚”字,渲染了一種緊張的氛圍,也暗示了將軍的警惕。次句寫射虎:將軍在夜里, 拉開了強勁的弩弓。這里不寫射虎而只寫“引弓”,是準備發射的動作,既寫出將軍臨 險鎮定、從容的神態,又表現將軍敏捷、氣勢昂揚的作風。后二句寫意外發現:翌日天 曉,去尋找白色的羽箭,哪里是老虎,只見箭鏃,沒入一塊蹲著的大石縫中。此詩極力 贊美將軍的神武。這出乎意料的結局,令人驚異,令人感嘆,使人讀后深感其曲折而極 富情趣。這神話般的夸張,給此詩涂上了一層浪漫的色彩,讀來如飲醇酒,韻味無窮。

古詩原文及鑒賞9

  原文

  寄當涂趙少府炎

  作者:唐·李白

  晚登高樓望,木落雙江清。

  寒山饒積翠,秀色連州城。

  目送楚云盡,心悲胡雁聲。

  相思不可見,回首故人情。

  注釋

  ①饒:多。

  譯文

  夜晚登上高樓四處了望,雙江清麗,葉落紛紛。

  山色清寒,積翠聚秀,秀色連通州城。

  極目遠望,楚云消失在天的盡頭,天上傳來胡雁聲聲,讓人心悲。

  相思卻難以相見,再回首,故人情深。

  作者介紹

  李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。

  李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細致的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的.奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

  繁體對照

  寄當塗趙少府炎 李白

  晚登高樓望,木落雙江清。

  寒山饒積翠,秀色連州城。

  目送楚雲盡,心悲胡雁聲。

  相思不可見,回首故人情。

古詩原文及鑒賞10

  作品簡介《清平調》是唐代偉大詩人的作品,共三首七言。第一首從空間角度寫,以牡丹花比楊貴妃的美艷;第二首從時間角度寫,表現楊貴妃的受寵幸;第三首總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王糅合,融為一體。全詩構思精巧,辭藻艷麗,將花與人渾融在一起寫,描繪出人花交映、迷離恍惚的景象,顯示了詩人高超的藝術功力。

  作品原文

  清平調詞三首

  [唐] 李白

  其一

  云想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。

  若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。

  其二

  一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。

  借問漢宮誰得似,可憐飛燕倚新妝。

  其三

  名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看。

  解釋春風無限恨,沉香亭北倚闌干。

  作品注釋

  ⑴清平調:一種歌的曲調,“平調、清調、瑟調”皆周房中之遺聲。

  ⑵“云想”句:見云之燦爛想其衣之華艷,見花之艷麗想美人之容貌照人。實際上是以云喻衣,以花喻人。

  ⑶檻:欄桿;露華濃:牡丹花沾著晶瑩的露珠更顯得顏色艷麗。

  ⑷“若非……會向……”:相當于“不是……就是……”的意思。群玉:山名,傳說中西王母所住之地。全句形容貴妃貌美驚人,懷疑她不是群玉山頭所見的飄飄仙子,就是瑤臺殿前月光照耀下的神女。

  ⑸紅艷:紅艷艷的牡丹花滴著露珠,好像凝結著襲人的香氣。紅,一作“秾”。

  ⑹巫山云雨:傳說中三峽巫山神女與楚王歡會接受楚王寵愛的神話故事。

  ⑺飛燕:趙飛燕。倚新妝:形容艷服華妝的姣好姿態。

  ⑻名花:牡丹花。傾國:喻美色驚人,此指楊貴妃。典出漢李延年《佳人歌》:“一顧傾人城,再顧傾人國。”

  ⑼解釋:了解,體會。釋,一作“識”。春風:指唐玄宗。

  ⑽沉香:亭名,沉香木所筑。

  作品譯文

  其一

  見云之燦爛想其衣裳之華艷,見花之艷麗想人之容貌照人。

  若不是在群玉山頭見到了她,就是在瑤池的月光下來相逢。

  其二

  像枝紅牡丹沐浴雨露散芳香,有楊妃不再思慕神女空自傷。

  請問漢宮佳麗誰能和她媲美,就算趙飛燕也要靠精心化妝。

  其三

  名花伴著絕色美人令人心歡,贏得君王滿面帶笑不停地看。

  春風中消解了君王無限悵恨,在沉香亭北共同倚靠著欄桿。

  創作背景

  據晚唐五代人的記載,這三首詩是李白在長安供奉翰林時所作。唐玄宗天寶二年(743年)或天寶三年(744年)春天的一日,唐玄宗和楊妃在宮中在沉香亭觀賞牡丹花,伶人們正準備表演歌舞以助興。唐玄宗卻說:“賞名花,對妃子,豈可用舊日樂詞。”因急召翰林待詔李白進宮寫新樂章。李白奉詔進宮,即在金花箋上作了這三首詩。

  作品鑒賞

  在這三首詩中,把木芍藥(牡丹)和楊妃交互在一起寫,花即是人,人即是花,把人面花光渾融一片,同蒙唐玄宗的恩澤。從篇章結構上說,第一首從空間來寫,把讀者引入蟾宮閬苑;第二首從時間來寫,把讀者引入楚王的陽臺,漢成帝的宮廷;第三首歸到目前的現實,點明唐宮中的沉香亭北。詩筆不僅揮灑自如,而且相互鉤帶。“其一”中的春風,和“其三”中的春風,前后遙相呼應。

  第一首,一起七字:“云想衣裳花想容,”把楊妃的衣服,寫成真如霓裳羽衣一般,簇擁著她那豐滿的玉容。“想”字有正反兩面的理解,可以說是見云而想到衣裳,見花而想到容貌,也可以說把衣裳想象為云,把容貌想象為花,這樣交互參差,七字之中就給人以花團錦簇之感。接下去“春風拂檻露華濃”,進一步以“露華濃”來點染花容,美麗的牡丹花在晶瑩的露水中顯得更加艷冶,這就使上句更為酣滿,同時也以風露暗喻君王的恩澤,使花容人面倍見精神。下面,詩人的想象忽又升騰到天堂西王母所居的群玉山、瑤臺。“若非”、“會向”,詩人故作選擇,意實肯定:這樣超絕人寰的花容,恐怕只有在上天仙境才能見到。玉山、瑤臺、月色,一色素淡的字眼,映襯花容人面,使人自然聯想到白玉般的人兒,又像一朵溫馨的白牡丹花。與此同時,詩人又不露痕跡,把楊妃比作天女下凡,真是精妙至極。

  第二首,起句“一枝紅艷露凝香”,不但寫色,而且寫香;不但寫天然的美,而且寫含露的美,比上首的“露華濃”更進一層。“云雨巫山枉斷腸”用楚王的故事,把上句的花,加以人化,指出楚王為神女而斷腸,其實夢中的神女,根本及不到當前的花容人面。再算下來,漢成帝的皇后趙飛燕,可算得絕代美人了,可是趙飛燕還得倚仗新妝,那里及得眼前花容月貌般的楊妃,不須脂粉,便是天然絕色。這一首以壓低神女和飛燕,來抬高楊妃,借古喻今,亦是尊題之法。相傳趙飛燕體態輕盈,能站在宮人手托的水晶盤中歌舞,而楊妃則比較豐肥,固有“環肥燕瘦”之語(楊貴妃名玉環)。后有人據此說,楊妃極喜此三詩,時常吟哦,高力士因李白曾命之脫靴,認為大辱,就向楊妃進讒,說李白以飛燕之瘦,譏楊妃之肥,以飛燕之私通赤鳳,譏楊妃之宮闈不檢。但這種說法遭到很多學者反對。這些學者認為:李白詩中果有此意,首先就瞞不過博學能文的玄宗,而且楊妃也不是毫無文化修養的`人。據原詩來看,有明顯的抑古尊今之意。

  第三首,從仙境古人返回到現實。起首二句“名花傾國兩相歡,長得君王帶笑看”,“傾國”美人,當然指楊妃,詩到此處才正面點出,并用“兩相歡”把牡丹和“傾國”合為一提,“帶笑看”三字再來一統,使牡丹、楊妃、玄宗三位一體,融合在一起了。由于第二句的“笑”,逗起了第三句的“解釋春風無限恨”,春風兩字即君王之代詞,這一句,把牡丹美人動人的姿色寫得情趣盎然,君王既帶笑,當然無恨,煩惱都為之消釋了。末句點明玄宗楊妃賞花地點──“沉香亭北”。花在闌外,人倚闌干,十分優雅風流。

  這三首詩,語語濃艷,字字流葩,而最突出的是將花與人渾融在一起寫,如“云想衣裳花想容”,又似在光,又似在面。“一枝紅艷露凝香”,也都是人、物交融,言在此而意在彼。讀這三首詩,如覺春風滿紙,花光滿眼,人面迷離,不待什么刻畫,而自然使人覺得這是牡丹,這是美人玉色,而不是別的。無怪這三首詩當時就深為唐玄宗所贊賞。

  作品點評

  總評

  《松窗雜錄》:(開元中,玄宗、楊貴妃于沉香亭賞牡丹)上曰:“賞名花,對妃子,焉用舊樂詞為?”遂命龜年持金花箋宣賜翰林學士李白,進《清平調》詞三章,白欣承詔旨,猶苦宿酲未解,因援筆賦之:“云想衣裳花想容……”太真妃持頗梨七寶杯,酌西涼州葡萄酒,笑頷意甚厚,上因調玉笛以倚曲……龜年常話于五王,獨憶以歌得自勝者無出于此,抑亦一時之極致耳。上自是顧李翰林大異于他學士。

  《選脈會通評林》:周珽曰:太白《清平調》三章,語語藻艷,字字葩流,美中帶刺,不專事纖巧。家澹齋有謂:以是詩,合得是語,所謂破空截石、旱地擒魚者。近《詩歸》選極富,何故獨不收?吾所不解。

  《摘鈔》:三首皆詠妃子,而以“花”旁映之,其命意自有賓主。或謂襯首詠人,次首詠花,三首合詠,非知詩者也。太白七絕以自然為宗,語趣俱若天意為詩,偶然而已。后人極力用意,愈不可到,固當推為天才。

  《詩辯坻》:太白《清平調詞》“云想衣裳花想容”,二“想”字已落填詞纖境“若非”,“會向”,居然滑調。“一枝濃艷”、“君王帶笑”,了無高趣,“小石”*之坦涂耳。此君七絕之豪,此三章殊不厭人意。

  《古歡堂雜著》:少陵《秋興八首》,青蓮《清平詞》三章,膾炙千古矣。余三十年來讀之,愈知其未易到。

  《原詩》:李白天才自然,出類拔萃,然千古與杜甫齊名,則猶有間。蓋白之得此者,非以才得之,乃以氣得之也。……如白《清平調》三首,亦平平宮艷體耳,然貴妃捧硯,力士脫靴,無論懦夫于此戰栗趑趄萬狀,秦舞陽壯士不能不色變于秦皇殿上,則氣未有不先餒者,寧睱見其才乎?觀白揮灑萬乘之前,無異長安市上醉眠時,此何如氣也!

  《唐詩選勝直解》:《清平調》三首章法最妙。第一首賦妃子之色,二首賦名花之麗,三首合名花、妃子夾寫之,情境已盡于此,使人再續不得。所以為妙。

  《唐詩別裁》:三章合花與人言之,風流旖旎,絕世豐神。或謂首章詠妃子,次章詠花,三章合詠,殊見執滯。

  其一

  《碧雞漫志》:《松窗雜錄》云:開元中,禁中初種木芍藥,得四本,紅、紫、淺紅、通白繁開。上乘照夜白,太真妃以步輦從,李龜年手捧擅板,押眾樂前,將欲歌之。上曰:焉用舊詞為?命龜年宣翰林學士李白立進《清平調》三章,白承詔賦詞,龜年以進。上命梨園弟子約格調、撫絲竹,促龜年歌,太真妃笑領歌意甚厚。張君房《脞說》指此為《清平樂》曲。

  《唐詩絕句類選》:蔣仲舒曰:“想”、“想”,妙,難以形容也。次句下得陡然,令人不知。

  《李杜二家詩鈔評林》:“想”字妙,得恍惚之致。

  《匯編唐詩十集》:唐云:聲響調高,神彩煥發,喉間有寒酸氣者讀不得。

  《唐詩摘鈔》:二“想”字是詠妃后語。

  《而庵說唐詩》:“春風拂檻露華濃”,此句須略重。花上風拂,喻妃子之搖曳;露濃,喻君恩之鄭重。

  《李太白全集》:王琦注:琦按蔡君謨書此詩,以“云想”作“葉想”,近世吳舒鳧遵之,且云“葉想衣裳花想容”,與王昌齡“荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開”,俱從梁簡文“蓮花亂臉色,荷葉雜衣香”脫出。而李用二“想”字,化實為虛,尤見新穎,不知何人誤作“云”字,而解者附會《楚辭》“青云衣兮白霓裳”,甚覺無謂云云。不知改“云”作“葉”,便同嚼蠟,索然無味矣。此必君謨一時落筆之誤,非有意點金成鐵,若謂太白原本是“葉”字,則更大謬不然。

  《唐詩箋注》:此首詠太真,著二“想”字妙。次句人接不出,卻映花說,是“想”之魂。“春風拂檻”想其綽約,“露華濃”想其芳艷,脫胎烘染,化工筆也。

  《詩法易簡錄》:三首人皆知合花與人言之,而不知意實重在人,不在花也,故以“花想容”三字領起。“春風拂檻露華濃”,乃花最鮮艷、最風韻之時,則其容之美為何如?說花處即是說人,故下二句極贊其人。

  《填詞雜說》:“云想衣裳花想容”,此太白佳境。柳屯田:“擬把名花比,恐旁人笑我,談何容易!”大畏唐突,尤見溫存,又可悟翻舊換新之法。

  《雨村詞話》:李調元云:太白詞有“云想衣裳花想容”,已成絕唱。韋莊效之“金似衣裳玉似身”,尚堪入目,而向子湮“花容儀,柳想腰”之句,毫無生色,徒生厭憎。

  《李太白詩醇》:清便宛轉,別自成風調。謝云:褒美中以寓箴規之意。嚴滄浪曰:想望縹緲,不得以熟目忽之。

  其二

  《唐詩直解》:結妙有風致。

  《唐詩摘鈔》:首句承“花想容”來,言妃之美,惟花可比,彼巫山神女,徒成夢幻,豈非“枉斷腸”乎!必求其似,惟漢宮飛燕,倚其新裝,或庶幾耳。

  《唐詩合選詳解》:梅禹金云;蕭(士贊)注謂神女刺明皇之聚麀,飛燕譏貴妃之微賤,亦太白醉中應詔,想不到此,但巫山妖夢、昭陽禍水,微文隱意,風人之旨。

  《李太白全集》:王琦注:力士之譖惡矣,蕭氏所解則尤甚。而揆之太白起草之時,則安有是哉!巫山云雨、漢宮飛燕,唐人用之已為數見不鮮之典實。若如二子之說,巫山一事只可以喻聚淫之艷冶,飛燕一事只可以喻微賤之宮娃,外此皆非所宜言,何三唐諸子初不以此為忌耶?古來《新臺》、《艾豭》諸作,言而無忌者,大抵出自野人之口,若《清平調》是奉詔而作,非其比也。乃敢以宮闈暗昧之事,君上所諱言者而微辭隱喻之,將蘄君知之耶,亦不蘄君知之耶?如其不知,言亦何益?如其知之,是批龍之逆鱗而履虎尾也。非至愚極妄之人,當不為此。

  《唐詩箋注》:此首亦詠太真,卻競以花比起,接上首來。

  《李杜二家詩鈔評林》:巫山妖夢,昭陽禍水,微文隱諷,風人之旨。

  《詩法易簡錄》:仍承“花想容”言之,以“一枝”作指實之筆,緊承前首。三、四句作轉,言如花之容,雖世非常有,而現有此人,實如一枝名花,儼然在前也。兩首一氣相生,次首即承前首作轉。如此空靈飛動之筆,非謫仙孰能有之?

  《李太白詩醇》:馳思泉涌,敷藻云浮,而卻得詩禍!人世遭遇,總出意表,可謂奇矣。謝云:以巫山嬌夢,昭陽禍水入調,蓋微諷之也。

  其三

  《唐詩直解》:四出媚態,不以刻意工,亦非刻意所能工。

  《詩藪》:“明月自來還自去,更無人倚玉闌干”、“解釋東風無限恨,沉香亭北倚闌干”,崔魯、李白同詠玉環事,崔則意極精工,李則語由信筆,然不堪并論者,直是氣象不同。

  《唐詩解》:太白于極歡之際,加一“恨”字,意甚不淺。

  《匯編唐詩十集》:唐云:三詩俱鑠金石,此篇更勝。字字得沉香亭真境。

  《唐詩選脈會通評林》:同敬曰:“帶笑”字下得有情,第三句描貴妃心事。

  《唐詩摘鈔》:釋恨即從“帶笑”來。本無恨可釋,而云然者,即《左傳》(野太子申生):“君非姬氏(指鱺姬),居不安,食不飽”之意。

  《增訂唐詩摘鈔》:婉膩動人,“解釋”句情多韻多。

  《古唐詩合解》:此章方寫唐皇同妃子同賞木芍藥。

  《唐詩別裁》:本豈釋天戶之愁恨,托以“春風”,措詞微婉。

  《詩法易簡錄》:此首乃實賦其事而結歸明皇也。只“兩相歡”三字,直寫出美人絕代風神,并寫得花亦栩栩欲活,所謂詩中有魂,第三句承次句,末句應首句,章法最佳。

  《李太白詩醇》:嚴滄浪曰:旖旎動人。錦心繡口。

  《唐人絕句精華》:第三首總結,點明名花、妃子皆能長邀帝寵者,以能“舞釋存風無限恨”也。

  作者簡介

  李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

古詩原文及鑒賞11

  目錄

  作品簡介《逢入京使》是唐代詩人創作的名篇之一。此詩描寫了詩人遠涉邊塞,路逢回京使者,托帶平安口信,以安慰懸望的家人的典型場面,具有濃烈的人情味。詩文語言樸實,不加雕琢,卻包含著兩大情懷:之情與渴望功名之情,一親情一豪情,交織相融,真摯自然,感人至深。

  作品原文

  逢入京使

  [唐] (cén shēn)

  故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。

  馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。

  作品注釋

  ⑴入京使:進京的使者。

  ⑵故園:指長安和自己在長安的家。漫漫:形容路途十分遙遠。

  ⑶龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘。”這里是沾濕的意思。

  ⑷憑:托,煩,請。傳語:捎口信。

  作品譯文

  向東遙望長安家園路途遙遠,思鄉的淚沾濕雙袖模糊面容。

  在馬上匆匆相逢沒有紙和筆,只托你給我的家人報個平安。

  創作背景

  根據劉開揚《岑參詩集編年箋注·岑參年譜》,此詩作于公元749年(天寶八載)詩人赴安西(今新疆維吾爾自治區庫車縣)上任途中。這是岑參第一次遠赴西域,充安西節度使高仙芝幕府書記。此時詩人34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。他告別了在長安的妻子,躍馬踏上漫漫征途,西出陽關,奔赴安西。

  岑參也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰見一個老相識。立馬而談,互敘寒溫,知道對方要返京述職,不免有些感傷,同時想到請他捎封家信回長安去安慰家人,報個平安。此詩就描寫了這一情景。

  作品鑒賞

  這首詩是寫詩人在西行途中,偶遇前往長安的東行使者,勾起了詩人無限的思鄉情緒,也表達了詩人欲建功立業而開闊豪邁、樂觀放達的胸襟。旅途的顛沛流離,思鄉的肝腸寸斷,在詩中得到了深刻的揭示。

  “故園東望路漫漫”,寫的是眼前的實際感受。詩人已經離開“故園”多日,正行進在去往西域的'途中,回望東邊的家鄉長安城當然是漫漫長路,思念之情不免襲上心頭,鄉愁難收。“故園”,指的是在長安的家。“東望”是點明長安的位置。

  “雙袖龍鐘淚不干”,意思是說思鄉之淚怎么也擦不干,以至于把兩支袖子都擦濕了,可眼淚就是止不住。這句運用了夸張的修辭手法表現思念親人之情,也為下文寫捎書回家“報平安”做了一個很高的鋪墊。

  “馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”,這兩句是寫遇到入京使者時欲捎書回家報平安又苦于沒有紙筆的情形,完全是馬上相逢行者匆匆的口氣,寫得十分傳神。“逢”字點出了題目,在趕赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此都鞍馬倥傯,交臂而過,一個繼續西行,一個東歸長安,而自己的妻子也正在長安,正好托故人帶封平安家信回去,可偏偏又無紙筆,也顧不上寫信了,只好托故人帶個口信,“憑君傳語報平安”吧。這最后一句詩,處理得很簡單,收束得很干凈利落,但簡凈之中寄寓著詩人的一片深情,寄至味于淡薄,頗有韻味。岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心的,此時,心情是復雜的。他一方面有對帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現了詩人渴望建功立業的豪邁胸襟,柔情與豪情交織相融,感人至深。

  這首詩語言樸素自然,充滿了濃郁邊塞生活氣息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深長,不加雕琢,信口而成,而又感情真摯。詩人善于把許多人心頭所想、口里要說的話,用藝術手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。在平易之中而又顯出豐富的韻味,自能深入人心,歷久不忘。岑參這首詩,正是有這一特色。

  作品點評

  鐘惺評此詩:“只是真。”譚元春曰:“人人有此事,從來不曾寫出,后人蹈襲不得。所以可久。”(《歸》卷十三)

  唐汝詢評曰:“敘事真切,自是客中絕唱。”(《解》)

  徐增評曰:“‘馬上相逢無紙筆’,此句人人道好,惟在玉關故妙,若在近處則不為妙矣。”(《而庵說唐詩》)

  吳昌棋評:“其情慘矣,乃不報客況而報平安,含蓄有味。”(《刪訂唐詩解》)

  劉熙載評:“詩能于易處見工,便覺親切有味。”(《藝概·詩概》)

  沈德潛評:“人人胸臆中語,卻成絕唱。”(《唐詩別裁集》卷十九)

  作者簡介

  岑參(公元715—770年),唐江陵人。太宗時功臣岑文本孫。天寶三年進士。八年至安西節度使高仙芝幕府掌書記,后又隨封常清至北庭任安西北庭節度判官。至德二載與杜甫等五人授右補闕。后出任嘉州刺史。大歷五年卒於成都。工詩,長于七言歌行。現存者三百六十首。對邊塞風光、軍旅生活以及少數民族的文化風俗有親切的感受,故其尤多佳作。風格與高適相近,后人多并稱岑高。有《岑嘉州詩》七卷。

古詩原文及鑒賞12

  《題新鄉王釜廳壁》作者為唐朝文學家岑參。其古詩全文如下:

  憐君守一尉,家計復清貧。

  祿米嘗不足,俸錢供與人。

  城頭蘇門樹,陌上黎陽塵。

  不是舊相識,聲同心自親。

  【鑒賞】

  這里的尉應該是縣尉,因唐代實行的是道、州或府、縣三級體制,新鄉先后歸河北道懷州、義州、河南道滑州、河南鄭州、屬州等管轄,均為縣級體制。又因縣尉一職來源一是貶降官,二是其他低品秩或同一品秩的官員,三是通過科舉者。由詩中語氣推測,王釜很可能是一位被貶降職的官員。蘇門山位于新鄉西北的百泉,“蘇門樹”也當距此不遠。

  這首詩中王釜的形象顯得非常高大,岑參的品行令人肅然起敬,王釜一定是一位愛民如子的好縣尉,假若真的是被降職,真的好冤枉,岑參也一定與王釜有著一樣的品行。新時代從政為民,也應該學習這樣的古人!全詩可能是在表達這樣的意思:可憐的王釜守著縣尉這樣一個從八品下的官職,家境很是清貧。俸祿連自己的衣食尚不能保,可王釜卻把俸祿供給比自己更清貧的人用。站在城頭看著西北百泉那邊的蘇門樹,站在田邊望著北邊遠處黎陽揚起的.煙塵。來的雖然不是曾經的相識友好,可是憑著共同的話語心里卻是親近的。

古詩原文及鑒賞13

  目錄

  作品簡介《春夜洛城聞笛》是唐代詩人創作的一首詩。此詩抒發了作者客居洛陽夜深人靜之時被笛聲引起的之情,其前兩句描寫笛聲隨春風而傳遍洛陽城,后兩句寫因聞笛而。全詩扣緊一個“聞”字,抒寫自己聞笛的感受,合理運用想象和夸張,條理通暢,感情真摯,余韻無窮。

  作品原文

  春夜洛城聞笛

  [唐] 李白

  誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。

  此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。

  作品注釋

  ⑴洛城:即洛陽城,今河南省洛陽市。

  ⑵玉笛:華美的笛,玉制或鍛玉的笛子。暗飛聲:因笛聲在夜間傳來,故云。

  ⑶滿:此處作動詞用,傳遍。

  ⑷聞:聽;聽見。折柳:即《折楊柳》笛曲,樂府“鼓角橫吹曲”調名。胡仔《苕溪漁隱叢話》:“《樂府雜錄》云:‘笛者,羌樂也。古曲有《折楊柳》《落梅花》。’故謫仙《春夜洛城聞笛》云:‘誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。此夜曲中聞《折柳》,何人不起故園情?’杜少陵《吹笛詩》:‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙云:‘羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。’皆言《折柳曲》也。”一方面內容多寫離情別緒,一方面又暗含一種習俗:人們臨別時折柳相贈。柳,暗指“留”。

  ⑸故園情:懷念家鄉的情感。故園,指故鄉,家鄉。

  作品譯文

  是誰家的庭院,飛出幽隱的玉笛聲?融入春風中,飄滿洛陽古城。

  客居之夜聽到《折楊柳》的樂曲,誰又能不生出懷戀故鄉的深情?

  創作背景

  這首詩是唐玄宗開元二十二年(734年)或二十三年(735年)李白游洛城(即洛陽)時所作。洛陽在唐代是一個很繁華的都市,時稱東都。當時李白客居洛城,大概正在客棧里,偶然聽到笛聲而觸發故園情,因作此詩。

  作品鑒賞

  此詩寫鄉思,題作“春夜洛城聞笛”,明示詩人因聞笛聲而感發。題中“洛城”表明是客居,“春夜”點出季節及具體時間。起句即從笛聲落筆。已是深夜,詩人難于成寐,忽而傳來幾縷斷續的笛聲。這笛聲立刻觸動詩人的羈旅情懷。詩人不說聞笛,而說笛聲“暗飛”,變客體為主體。“暗”字為一句關鍵。注家多忽略這個字。因為不知笛聲來自何處,更不見吹笛者為何人,下此“暗”字,十分恰當。這里“暗”字有多重意蘊。主要是說笛聲暗送,似乎專意飛來給在外作客的人聽,以動其離愁別恨。全句表現出一種難于為懷的心緒,以主觀寫客觀。此外,“暗”也有斷續、隱約之意,這與詩的`情境是一致的。“誰家”,意即不知誰家,“誰”與“暗”照應。第二句著意渲染笛聲,說它“散入春風”,“滿洛城”,仿佛無處不在,無處不聞。這自然是有心人的主觀感覺的極度夸張。“散”字用得妙。“散”是均勻、遍布。笛聲“散入春風”,隨著春風傳到各處,無東無西,無南無北。即為“滿洛城”的“滿”字預設地步;“滿”字從“散”字引繹而出,二者密合無間,同時寫出其城之靜,表達詩人的思鄉心切。

  聽到笛聲以后,詩人觸動了鄉思的情懷,于是第三句點出了《折楊柳》曲。古人送別時折柳,盼望親人歸來也折柳。據說“柳”諧“留”音,故折柳送行表示別情。長安灞橋即為有名的送別之地,或指那個地方的楊柳為送行人攀折殆盡。《折楊柳》曲傷離惜別,其音哀怨幽咽。晉代太康末年,京洛流行《折楊柳》歌,有“兵革苦辛”的詞語。北朝《折楊柳歌辭》中說:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝;蹀坐吹長笛,愁殺行客兒。”大約都是據曲意填的歌詞。所以,詩人聽到這首《折柳》曲,便引起客愁鄉思。一般說,久居他鄉的人,白天還沒有什么,可是一到日暮天晚,就容易想念家鄉。在春秋季節,人們也常是多愁善感。《折柳》為全詩點睛,也是“聞笛”的題義所在。三、四兩句寫詩人自己的情懷,卻從他人反說。強調“此夜”,是面對所有客居洛陽城的人講話,為結句“何人不起故園情”作勢。這是主觀情感的推衍,不言“我”,卻更見“我”感觸之深,思鄉之切。

  全詩扣緊一個“聞”字,抒寫自己聞笛的感受。詩的第一句是猜測性的問句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自聽,卻不期然而打動了許許多多聽眾,這就是句中“暗”字所包含的意味。第二句說笛聲由春風吹散,傳遍了洛陽城。這是詩人的想象,也是藝術的夸張。第三句說明春風傳來的笛聲,吹奏的是表現離情別緒的《折楊柳》,于是緊接一句說,哪個能不被引發思念故鄉家園的情感呢!水到渠成而戛然而止,因而余韻裊裊,令人回味無窮。

  短短的一首七言絕句,頗能顯現李白的風格特點,即藝術表現上的主觀傾向。熱愛故鄉是一種崇高的感情,它同愛國主義是相通的。詩人的故鄉是他從小生于此,長于此的地方,作為祖國的一部分,那種形象尤其令詩人難以忘懷。李白這首詩寫的是聞笛,但它的意義不限于描寫,還表達了對故鄉的思念,這才是它感人的地方。李白的老家在四川,二十多歲就離家東游,后長期居住湖北、山東,春夜聞笛《折楊柳》曲,觸發深長的鄉思當是再自然不過的了。因此情真意切,扣人心弦,千百年來在旅人游子心中引發強烈的共鳴。

  作品點評

  明代桂天祥《批點正聲》:唐人作聞笛詩每有韻致,如太白散逸瀟灑者不復見。

  明代胡應麟《詩藪》:太白七言絕,如“楊花落盡子規啼”、“朝辭白帝彩云間”、“誰家玉笛暗飛聲”、“天門中斷楚江開”等作,讀之真有揮斥八極、凌屬九霄意。賀監謂為謫仙,良不虛也。

  明代李攀龍、葉羲昂《唐詩直解》:次句不獨流逸,亦且穩定。看他下句下字,爐錘二妙。

  明代周珽《唐詩選脈會通評林》:意遠字精,爐錘巧自天然。

  明末清初黃生《唐詩摘鈔》:前首(按指《與史郎中飲聽黃鶴樓上吹笛》)倒,此首順;前首含,此首露;前首格高,此首調婉。并錄之,可以觀其變矣。

  清代朱之荊《增訂唐詩摘鈔》:“滿”從“散”來,“散”從“飛”來,用字細甚。妙在“何人不起”四字,寫得萬方同感,百倍自傷。

  清代黃叔燦《唐詩箋注》:“散入”二字妙,領得下二句起。通首總言笛聲之動人。“何人不起故園情”,含著自己在內。

  清代王堯衢《唐詩合解》:“忽然聞笛,不知吹自誰家。因是夜聞,聲在暗中飛也。笛聲以風聲而吹散,風聲以笛聲而遠揚,于是洛春夜遍聞風聲,即遍聞笛聲矣。折柳所以贈別,而笛調中有《折楊柳》一曲。聞折柳而傷別,故情切乎故園。本是自我起情,卻說聞者‘何人不起’,豈人人有別情乎?只為‘散入春風’,滿城聽得耳。”

  清高宗敕編《唐宋詩醇》:與杜甫《吹笛》七律同意,但彼結句與黃鶴樓絕句出以變化,不見用事之跡,此詩并不翻新,探情自見,亦異曲同工也。

  清代宋宗元《網師園唐詩箋》:“折柳”二字為通首關鍵。

  清代宋顧樂《唐人萬首絕句選評》:下句下字爐錘上妙,卻如信筆直寫。后來聞笛詩,誰復出此?真絕調也。

  清代朱寶瑩《詩式》:此首聞笛與前首聽笛(按指《與史郎中飲聽黃鶴樓吹笛》)異。聽笛者知在黃鶴樓上,故有心聽之也;聞笛者不知何處,無意聞知也。開首“誰家”二字起“聞”字,“暗”字起“夜”字,“飛聲”二字起“聞”字。二句“散”字、“滿”字寫足“聞”字之神。三句點“夜”字、便轉聞笛感別,有故國之情。曰“何人”,即己亦在內。不必定指自己。正詩筆靈活處。(品)悲慨。

  近代俞陛云《詩境淺說續編》:春宵人靜,聞笛聲悠揚,及聆其曲調,不禁黯然動鄉國之思。釋貫休《聞笛》詩云:“霜月夜徘徊,樓中羌笛催。曉風吹不盡,江上落殘梅。”同是風前聞笛,太白詩有磊落之氣,貫休詩得蘊藉之神,大家名家之別,正在虛處會之。

  現代沈祖棻《唐人七絕詩淺釋》:“‘誰家’、‘暗飛聲’,寫出‘聞’時的精神狀態,先聽到飛聲,蹤跡它的來處,卻不知何人所吹,從何而來,所以說是暗中飛出。”

  日本近藤元粹《李太白詩醇》:潘稼堂曰:此與《黃鶴樓》詩異:《黃鶴樓》是思歸而又聞笛。此是聞笛而始思歸也。因笛中有《折柳》之曲,忽憶此時柳真堪折,春而未歸,能不念故國也?

  作者簡介

  李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

古詩原文及鑒賞14

  《小齋即事》作者為宋朝文學家劉一止。其全文如下:

  憐琴為弦直,愛棋因局方。

  未用較得失,那能記宮商。

  我老世愈疏,一拙萬事妨。

  雖此二物隨,不系有興亡。

  【前言】

  《小齋即事》是一首古詩。憐琴為弦直,愛棋因局方。未用較得失,那能記宮商?我老世愈疏,一拙萬事妨。雖此二物隨,不系有興亡。

  【注釋】

  ①劉一止:宋徽宗宣和三年(1121)進士,曾任監察御使等職,有記載說他曾因“忤秦檜”而被罷官

  ②局:指棋盤

  【翻譯】

  我愛琴只是因為琴弦是正直的,我愛棋只因為棋盤是方正的。我從不利用下棋來計較輸贏得失,也不能夠清楚記得宮商等五個音階。年齡越大越被世俗疏遠,一次次正道直行,百事受妨礙。雖然有秦棋二物相伴,但是與國家興亡沒有關聯。

  【鑒賞】

  即事為詩,比較自由隨便,不象軍國大題目那么莊嚴。小齋即事.當然要與小齋生活情事相關。這首詩即從小齋常具之物琴,棋上著眼。不過詩并沒有去描寫琴棋生舌,而是借琴、棋二物以寫志抒懷.顯得機杼獨出,別開生面。

  首聯單刀直入,直陳本意。但由于所言均出常情之外,便有一種新穎引入的力量。憐,是愛的意思。愛琴,一般說來,自然是因為喜音,王維“獨坐幽篁里,彈琴復長嘯”(《竹里館》),是把琴彈出聲來,意在音,而不在琴,傳說陶淵明撫無弦琴,不一定可靠。即使確有其事,當其撫時,也是在意想中聽到了琴聲.作者則不然,愛琴不是為了聽音,而是為其“弦直”。愛棋,一般說來,自然是為了較智消閑,作者又不然,愛棋不是為了對弈娛戲,而是因其“局方”。“局”即棋盤,方形。二句都是在琴、棋上尋其品。言在物“品”,意在人“品”。“直”就是正直,不邪僻;“方”就是有棱角,不圓滑。作者在宋徽宗宜和三年(1121)登進士第后,曾官監察御史,“封駁不避權貴”,他的為官態度正好作“方”、“直”的注腳。

  次聯二句分承首聯,是對首聯句意的補說。“未用較得失”承“愛棋”句,因為只愛“局方”,不在對弈,所以沒有用它較量勝負輸贏;“那能記宮商”承“憐琴”句,因為只愛“弦直”,不在音聲,所以沒去記宮商五音。有了這兩句,上兩句句意更加顯豁,對“為弦直”、“因局方”具有突出和強調的作用,并非贅語。

  以“方”、“直”自守,其結果如何呢?便過渡到下兩聯。前兩聯言心之所尚,后兩聯言行之結局。古謠諺云:“直如弦,死道邊;曲如鉤,反封侯。”在南北宋之交腐敗現實中,方直自然更無容身之地。所以,年紀愈長,世也愈加疏遠。不是詩人有意疏世,而是正直乃為濁世所疏,“拙”是與“巧”相對的。便佞應世,自能圓轉自如,所以為“巧”;直道而行,百途不通,所以為“拙”。因此,一拙萬事皆妨。二句字字是說己,卻無字不是諷世,反語藏鋒,頗多余韻。

  末聯將詩意再推進一步。雖然琴棋二物始終相隨,方直之品持守不變,卻只落得小齋獨處,無關乎國家興亡了。感慨由一己浮沉提升到了家國興亡的高度,詩境更高了。方直主人無關國家興亡,那么什么樣人占據著有系國家興亡之重位呢?聯系到徽宗以來,蔡京等“六賊”當路,國事日非的時局,更可體會到這聯感慨之深。但表現上又是多么含而不露.這聯同時又回扣首聯的琴棋,使首尾緊密關合。

  全詩主要是以陳述語說理抒慨,這樣的`詩最不易寫好。由于作者抓住琴棋二物生發,便饒有趣味,并賦予琴、棋的品格以鮮明的形象性,構思極巧。呂本中、陳與義曾評淪劉一止的詩說:“語不自人來”,大約也正是感受到了詩人標格甚高,較少俗味吧。

古詩原文及鑒賞15

  碧蘆青柳不宜霜,染作滄洲一帶黃。

  莫把江山夸北客,冷云寒水更荒涼。

  【前言】

  《秋日》的作者是是南宋詩人范成大。這首詩雖然只是描寫景物,但以景襯情,表達了作者對多災多難的祖國的深沉系念。

  【注釋】

  ⑴不宜:不適宜,經受不了。

  ⑵滄州:指近水的一帶,此處指詩人所見。一說泛指江南水鄉之地。

  ⑶江山:山河社稷。

  ⑷北客:金人。當時宋金以淮河,大散關一線為界,形成了南北對峙的局面。宋高宗趙構為了討好敵人,建了可眺望江山的姑蘇館,以接待金使。

  【鑒賞】

  這是一首有寄托的絕句。所謂寄托,就是“雖不言正意,而言外有無窮感慨”。

  詩人用“黃”、“冷”、“寒”、“荒”等字眼,渲染出郊外秋日凄苦蕭瑟的氣氛。“莫把”兩句,憂國之心融入悲秋之感,秋更迷離,悲更憂憤。從表面上看,這首詩是寫江南秋天荒涼的景象,描寫的主要對象是蘆葦和楊柳,用的表現手法是對比加襯托,春天的碧綠和秋天的枯黃的對比是十分強烈的,同時,碧綠又反襯出“荒”來,再加上“冷云寒水”的映襯,就顯示出“涼”來。弦外之音就是,這荒涼的江南秋色就是偏安一隅的南宋小朝廷的真實寫照,枯黃的'蘆葦和楊柳就是奴顏婢膝,奉迎敵國的朝中君臣,他們根本經不起風霜的襲擊,早已變成斷了脊梁骨的癩皮狗了,而這些人偏偏厚顏無恥,居然向“北客”(金人)夸耀起“江南好”來。

  林升的《題臨安邸》創意與之相同,但寫法明顯不同,“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州。”寫得很生動,很感人,很有諷刺的意味,但用意醒豁,所以,在含蓄蘊藉,耐人尋味方面稍遜于這首詩一籌。但林升那一首又非常通俗,有便于流傳的絕佳藝術效果,這首詩亦遜之一籌。

【古詩原文及鑒賞】相關文章:

古詩原文、譯文及鑒賞03-09

《蟬》虞世南古詩原文翻譯及鑒賞05-04

《絕句》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞02-11

《曲游春》周密古詩原文及鑒賞04-03

《黃鶴樓》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞05-04

《長干曲》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞05-09

《越女詞》李白古詩原文翻譯及鑒賞01-12

《旅夜書懷》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞05-04

《憫農·其一》李紳古詩原文翻譯及鑒賞05-01

久久一级2021视频,久久人成免费视频,欧美国产亚洲卡通综合,久久综合亚洲一区二区三区色
中国字幕亚洲综合亚洲成 | 一级中文字幕在线播放 | 亚洲激情不卡视频 | 日韩欧美亚洲中文字幕2021 | 丝袜亚洲精品中文字幕 | 亚洲乱码高清视频 |