您的位置:群走網>閱讀>詩詞>漁家傲秋思古詩賞析與譯文
漁家傲秋思古詩賞析與譯文
更新時間:2024-03-25 15:01:32
  • 相關推薦
漁家傲秋思古詩賞析與譯文

  在我們平凡的日常里,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的漁家傲秋思古詩賞析與譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  《漁家傲·秋思》范仲淹

  塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。

  四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。

  濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。

  羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。

  注釋:

  ①漁家傲:詞牌名,雙調六十二字,仄韻,上下片各四個七字句,一個三字句,每句用韻,聲律諧婉。

  ②塞下:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。風景異:指景物與江南一帶不同。

  ③衡陽雁去:“雁去衡陽”的倒語。相傳北雁南飛,到湖南的衡陽為止。

  ④邊聲:邊境特有的風聲,如大風、號角、羌笛、馬嘯的聲音。

  ⑤角:軍中的號角。

  ⑥千嶂:崇山峻嶺。 ⑦長煙:荒漠上的煙。

  ⑧燕然未勒:指邊患未平、功業未成。燕然:山名,即今蒙古境內之杭愛山;勒:刻石記功。據《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲追擊北匈奴,出塞三千余里,至燕然山刻石記功而還。

  ⑨羌(qīang)管:羌笛。羌族樂器的一種。

  翻譯:

  譯文一:

  邊境上秋天一來風景就全都不同了,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。隨著軍營的號角聲響起,四面傳來戰馬嘶鳴的聲音。像千里屏障一樣并列的山峰,煙霧彌漫中,落日朦朧,只見四野荒漠,一座孤城緊緊關閉著。空對愁酒一杯,離家萬里,思緒萬千,想起邊患不平,功業未成,不知何時才能返回故里。羌人的笛聲悠揚,寒霜灑滿大地。征人不能入寐,將軍和戰士們愁白了頭發,傷心眼淚。

  譯文二:

  一入秋季邊塞風光多么奇異,雁行陣陣南飛衡陽不肯停息。軍號和著四面邊聲一齊響起,崇山峻嶺之間,落日將盡煙霧飄動孤城緊閉。一杯濁酒暫且慰我故土之思,功業未建男兒無顏回歸故里。悠悠笛聲在嚴霜的夜空回蕩,哪能安然入睡,將軍士卒白了頭發淚流不盡。

【漁家傲秋思古詩賞析與譯文】相關文章:

《漁家傲·秋思》古詩11-23

《漁家傲·秋思》詩詞賞析02-22

古詩《秋思》賞析11-23

秋思古詩賞析11-23

《漁家傲·秋思》01-21

古詩《秋思》反思03-28

古詩原文、譯文及鑒賞03-09

經典古詩賞析11-15

古詩及賞析06-29

久久一级2021视频,久久人成免费视频,欧美国产亚洲卡通综合,久久综合亚洲一区二区三区色
在线网址亚洲精品你懂的 | 五月丁香青草久久 | 亚洲综合第一在线影视 | 日韩精品一区二区三区中文不卡 | 亚洲中文字幕乱码在线观看 | 日本亚洲另类专区 |