- 相關推薦
在我們平凡的日常里,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的漁家傲秋思古詩賞析與譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《漁家傲·秋思》范仲淹
塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。
四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。
羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。
注釋:
①漁家傲:詞牌名,雙調六十二字,仄韻,上下片各四個七字句,一個三字句,每句用韻,聲律諧婉。
②塞下:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。風景異:指景物與江南一帶不同。
③衡陽雁去:“雁去衡陽”的倒語。相傳北雁南飛,到湖南的衡陽為止。
④邊聲:邊境特有的風聲,如大風、號角、羌笛、馬嘯的聲音。
⑤角:軍中的號角。
⑥千嶂:崇山峻嶺。 ⑦長煙:荒漠上的煙。
⑧燕然未勒:指邊患未平、功業未成。燕然:山名,即今蒙古境內之杭愛山;勒:刻石記功。據《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲追擊北匈奴,出塞三千余里,至燕然山刻石記功而還。
⑨羌(qīang)管:羌笛。羌族樂器的一種。
翻譯:
譯文一:
邊境上秋天一來風景就全都不同了,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。隨著軍營的號角聲響起,四面傳來戰馬嘶鳴的聲音。像千里屏障一樣并列的山峰,煙霧彌漫中,落日朦朧,只見四野荒漠,一座孤城緊緊關閉著。空對愁酒一杯,離家萬里,思緒萬千,想起邊患不平,功業未成,不知何時才能返回故里。羌人的笛聲悠揚,寒霜灑滿大地。征人不能入寐,將軍和戰士們愁白了頭發,傷心眼淚。
譯文二:
一入秋季邊塞風光多么奇異,雁行陣陣南飛衡陽不肯停息。軍號和著四面邊聲一齊響起,崇山峻嶺之間,落日將盡煙霧飄動孤城緊閉。一杯濁酒暫且慰我故土之思,功業未建男兒無顏回歸故里。悠悠笛聲在嚴霜的夜空回蕩,哪能安然入睡,將軍士卒白了頭發淚流不盡。
【漁家傲秋思古詩賞析與譯文】相關文章:
《漁家傲·秋思》古詩11-23
《漁家傲·秋思》詩詞賞析02-22
古詩《秋思》賞析11-23
秋思古詩賞析11-23
《漁家傲·秋思》01-21
古詩《秋思》反思03-28
古詩原文、譯文及鑒賞03-09
經典古詩賞析11-15
古詩及賞析06-29