您的位置:群走網>閱讀>詩詞>元日古詩原文及翻譯
元日古詩原文及翻譯
更新時間:2024-01-21 17:26:13
  • 相關推薦
元日古詩原文及翻譯

  在日常學習、工作和生活中,大家都經常接觸到古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰爭以前中國的詩歌作品。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經典呢?下面是小編幫大家整理的元日古詩原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  元日

  宋代:王安石

  爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。

  千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。

  譯文

  陣陣轟鳴爆竹聲中,舊一年已經過去;和暖春風吹來了新年,人們歡樂地暢飲著新釀屠蘇酒。

  初升太陽照耀著千家萬戶,他們都忙著把舊桃符取下,換上新桃符。

  賞析

  此詩描寫春節除舊迎新景象。一片爆竹聲送走了舊一年,飲著醇美屠蘇酒感受到了春天氣息。初升太陽照耀著千家萬戶,家家門上桃符都換成了新。

  這是一首寫古代迎接新年即景之作,取材于民間習俗,敏感地攝取老百姓過春節時典型素材,抓住有代表性生活細節:點燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現出年節歡樂氣氛,富有濃厚生活氣息。

  “爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。”逢年遇節燃放爆竹,這種習俗古已有之,一直延續至今。古代風俗,每年正月初一,全家老小喝屠蘇酒,然后用紅布把渣滓包起來,掛在門框上,用來“驅邪”和躲避瘟疫。

  第三句“千門萬戶曈曈日”,承接前面詩意,是說家家戶戶都沐浴在初春朝陽光照之中。結尾一句描述轉發議論。掛桃符,這也是古代民間一種習俗。“總把新桃換舊符”,是個壓縮省略句式,“新桃”省略了“符”字,“舊符”省略了“桃”字,交替運用,這是因為七絕每句字數限制緣故。

  詩是人們心聲。不少論詩者注意到,這首詩表現意境和現實,還自有它比喻象征意義,王安石這首詩充滿歡快及積極向上奮發精神,是因為他當時正出任宰相,推行新法。王安石是北宋時期著名改革家,他在任期間,正如眼前人們把新桃符代替舊一樣,革除舊政,施行新政。王安石對新政充滿信心,所以反映到詩中就分外開朗。這首詩,正是贊美新事物誕生如同“春風送暖”那樣充滿生機;“曈曈日”照著“千門萬戶”,這不是平常太陽,而是新生活開始,變法帶給百姓是一片光明。結尾一句“總把新桃換舊符”,表現了詩人對變法勝利和人民生活改善欣慰喜悅之情。其中含有深刻哲理,指出新生事物總是要取代沒落事物這一規律。

  這首詩雖然用是白描手法,極力渲染喜氣洋洋節日氣氛,同時又通過元日更新習俗來寄托自己思想,表現得含而不露。

久久一级2021视频,久久人成免费视频,欧美国产亚洲卡通综合,久久综合亚洲一区二区三区色
中文亚洲欧美乱码在线观看 | 午夜福利小草久久99 | 五月婷婷88亚洲 | 日本色色的视频一区 | 中文字幕欧美精品另类小说 | 亚洲精品国产综合一线久久 |