- 相關推薦
在生活、工作和學習中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?下面是小編幫大家整理的古詩《十五從軍征》,僅供參考,歡迎大家閱讀。
古詩《十五從軍征》1
十五從軍征
漢樂府
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉里人:“家中有阿誰?”
“遙看是君家,松柏冢累累!
兔從狗竇入,雉從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時熟,不知貽阿誰?
出門東向看,淚落沾我衣。
這是一首敘事詩,描繪了一個“少小離家老大回”的老
兵返鄉途中與到家之后的情景。揭露了封建社會不合理的'兵役制度,反映了勞動人民在當時黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,也反映了整個社會現實的黑暗和人民的不幸。
譯文:
十五歲就應征去參軍,八十歲才退伍回到故鄉家中。
路上碰到一個鄉下的鄰居,問:“我家里還有什么人?” “你家那個地方現在已是松樹柏樹林中的一片墳墓!
走到家門前看見野兔從狗洞里出進,野雞在屋脊上飛來飛去。院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環繞著井臺。
用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。
湯和飯一會兒都做好了,卻不知贈送給誰吃。
走出大門向著東方張望,老淚縱橫灑落在征衣上。
古詩《十五從軍征》2
十五從軍征
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉里人:“家中有阿誰?”“遙看是君家,松柏冢累累!
兔從狗竇入,雉從梁上飛,中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時熟,不知貽阿誰。
出門東向看,淚落沾我衣。
<注釋>
始:才。
歸:回家。
道逢:在路上遇到
阿(ē):在文章中是一個語音詞
君:你,表示尊敬的稱呼。
遙看:遠遠的看
柏(bǎi):松樹。
冢(zhǒng):墳墓。
累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個連一個的樣子。
狗竇(gǒu dòu):給狗出入的墻洞。
雉(zhì):野雞
中庭:屋前的院子
生:長
旅谷:植物未經播種叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。
旅葵(kuí):即野葵。
舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉皮殼或搗碎。
持:用。
作:當作
羹(gēng):菜。糊狀的
一時:一會兒就
貽(yí):送,贈送
沾:滲入
<譯文>
十五歲就應征去參軍,八十歲才退伍回到故鄉家中。
路上碰到一個鄉鄰,問:“我家里還有什么人?”“你家遠遠看過去是家,可已是是松樹柏樹林中的`一片墳墓!
走到家門前(卻)看見兔子從狗洞里出進,野雞在屋脊上飛來飛去。
院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環繞著井臺。
用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。
湯和飯一會兒都做好了,卻不知贈送給誰吃。
走出大門向著東方張望,老淚縱橫灑落在征衣上。
古詩《十五從軍征》3
十五從軍征《樂府詩集》
十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉里人:家中有阿誰?
遙望是君家,松柏冢累累。兔從狗竇入,雉從梁上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時熟,不知貽阿誰。出門東向看,淚落沾我衣。
翻譯
十五歲就應征去參軍,八十歲才退伍回到故鄉家中。
路上碰到一個故鄉的村民,問:我家里還有什么人?
你家那個地方現在已是松樹柏樹林中的一片墳墓
走到家門前看見野兔從狗洞里出進,野雞在屋脊上飛來飛去。
院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環繞著井臺。
捋些野谷舂米來做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。
湯和飯一會兒都做好了,卻不知應該送給誰一起分享。
走出大門向著東方張望,老淚縱橫灑落在征衣上。
賞析
1.賞析第一句
把讀者帶進了深沉綿遠的意境,為全詩營造了悲涼的氣氛,盡情渲染了老兵的不幸遭遇和內心無法忍受的悲痛。
2.賞析征始
征高度概括了主人公六十五年的戎馬生涯。始傳達了主人公晝夜思夜,愁斷幾腸的`復雜心情。
3.問中帶的情感
既有驚喜,焦急之情,又帶有盼知又盼知的感情。
中心
這首樂府詩通過對老兵回鄉的見聞感受的描寫,揭露了封建兵役制度給勞動人民帶來的苦難,更反映了當時整個社會現實的黑暗。
【古詩《十五從軍征》】相關文章:
十五從軍征作文03-17
十五從軍征作文(通用)10-14
十五從軍征教學反思04-03
《從軍行》古詩詞鑒賞01-30
十五夜望月寄杜郎中_古詩大全12-27
木蘭從軍作文11-29
關于正月十五元宵節的古詩詞01-01
關于正月十五元宵節的古詩詞大全01-03
《從軍行》詩詞賞析11-27