- 相關推薦
周亞夫軍細柳翻譯(一):
皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,皇上的車隊長驅直入,將士們用下馬的方式高接遠送。旋即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,兵器銳利,開弓搭箭,弓拉滿月。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上即將駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的詔令。’”過不了多久,皇上駕到,也不讓入軍營。于是皇上就派使者拿著節牌通告了將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準縱馬奔馳。”于是皇上也只好放松了韁繩,讓馬慢慢行走。到了大營,將軍亞夫手持兵器,長揖到地說:“我是盔甲在身的將士,不能跪拜,請允許我以軍禮參見(皇上)。”皇上為之動容,立刻神情嚴肅地俯身靠在車前橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。
出了營門,許多大臣都深感驚詫。文帝說:“啊!這才是真正的將軍了。以前霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,那里的將軍是完全能夠經過偷襲而俘虜的,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他的嗎?”長時間對周亞夫贊嘆不已。過了一個多月,三支軍隊都撤除了。文帝便授予周亞夫中尉的官職。
文帝將要去世的時候,告誡太子說:"如果發生危急情景,周亞夫是真正擔當領兵重任的。"文帝去世后,景帝授予周亞夫車騎將軍的官職。
周亞夫軍細柳翻譯(二):
漢文帝繼位之后第六年,匈奴大舉侵入邊境。朝廷于是讓宗正劉禮做將軍,駐軍霸上;讓祝茲侯徐厲做將軍,駐軍棘門;讓河內太守周亞夫做將軍,駐軍細柳:這樣來防備匈奴。皇帝親自慰勞軍隊。來到霸上和棘門軍營,皇帝車馬徑直馳進軍營,將以下軍官騎馬送迎。之后往細柳軍營,細柳軍營的軍士官吏身披鎧甲,拿著鋒利的刀,拉開弓弩,拉得滿滿的。天子的先頭衛隊到了,不能進入軍營。先頭衛隊說:“天子將要到了。”軍營門的軍官說:“將軍命令說:‘軍隊中聽將軍命令,不聽天子的詔令。”’過了不久,皇帝到了,又不能進入。于是皇帝就派使臣拿著符節下詔令給周將軍:“我想要進軍營慰勞軍隊。”
周亞夫才傳話打開營門。營門的軍官對跟隨的車立刻的人說:“將軍約定,軍營中不能驅馬快跑。”于是天子就控制馬韁繩慢行。到了營中,將軍周亞夫手執兵器行禮說:“穿戴鎧甲頭盔的軍人不行跪拜之禮,請求用軍禮拜見。”天子被感動了,臉上變得很嚴肅的樣貌手撫車前橫木。皇帝派人告訴說:“皇帝尊敬地慰勞將軍。”完成禮儀就離開了。出了軍營門以后,大臣們都很驚訝。漢文帝說:“哎呀!這是真正的將軍啊!先前霸上、棘門軍營,像兒戲罷了,那些將軍本來能夠襲擊而俘獲呀。至于周亞夫,能夠侵犯他嗎”漢文帝稱贊了很久。
周亞夫軍細柳翻譯(三):
漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;委派祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備匈奴侵擾。
皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接驅車而入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。隨即來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,手持鋒利的兵器,開弓搭箭,弓拉滿月,戒備森嚴。皇上的先行衛隊到了營前,不準進入。先行的衛隊說:“皇上將要駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的命令。’”過了不久,皇上駕到,也不讓入軍營。于是皇上就派使者拿符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準驅車奔馳。”于是皇上的車隊也只好拉住韁繩,慢慢前行。到了大營前,將軍周亞夫手持兵器,雙手抱拳行禮說:“我是盔甲在身的將士,不便跪拜,請允許我按照軍禮參見。”皇上所以而感動,臉上的神情也改變了,俯身扶著橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢后辭去。
出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝感嘆地說:“啊!這才是真正的將軍。先前的霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,匈奴是完全能夠經過偷襲而俘虜那里的將軍,至于周亞夫,豈是能夠侵犯他嗎”長時間對周亞夫贊嘆不已。
注釋:
1、弩(nǔ):用機械發箭的弓。
2、居無何:過了不久。居,經過,表示相隔一段時間。無何,不久。
3、上:特指皇帝。
4、河內守:河內郡的郡守。河內,郡名,今河南北部地區。守,郡守,是漢代郡一級的行政長官。
5、備:防備,戒備。
6、壁:營壘。
7、匈奴:我國古代北方民族之一。
8、持節:手持符節。節,符節,皇帝派遣使者或調動軍隊的憑證。
9、胡:胡人,古代對北方少數民族的泛稱,此指匈奴。
10、大:大規模,大舉。
11、嗟乎:嘆詞,表示慨嘆。
12、曩(nǎng):先前。
13、已而:不久。
14、入邊:侵入邊境。
15、宗正:掌管皇族事務的官員。
16、介胄之士不拜:穿戴著盔甲之將不行跪拜禮。介胄,鎧甲和頭盔,那里用作動詞,指披甲戴盔。士,將領。
17、邪(yé):語氣詞,表示反問。
18、彀(gòu):張開。
19、被:通“披”,穿著。
20、文帝之后六年:指漢文帝后元六年。文帝,漢高祖劉邦之子劉恒(前—前),公元前年至公元前年在位。
21、改容式車:表情嚴肅起來,扶著車前橫木俯下身子,表示敬意。式,同“軾”。那里用作動詞,指扶軾。
22、徐:慢,緩慢。
23、既:已經。
24、為動:被感動。
25、持滿:把弓拉滿。
26、詔(zhào):皇帝發布的命令。
27、固:必,必須。
28、棘門:地名,原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。
29、之:助詞。在句中只起調節音節的作用,無實意。
30、先驅:先行引導的人員。
31、銳兵刃:那里指刀出鞘。
32、且:將要。
33、車騎:車馬。
34、按轡:控制住車馬。轡,馬韁繩。
35、軍門都尉:守衛軍營的將官,職位低于將軍。
36、勞:慰問。
37、稱謝:向人致意,表示問候。
38、之:到,往。
39、祝茲侯:封號。
40、軍:軍隊。
41、持兵揖(yi):手持兵器行禮。揖,拱手行禮。
42、驅馳:策馬疾馳。
43、軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名,譯做“灞上”,因地處灞水西岸高原而得名,在今陜西西安東。
周亞夫軍細柳翻譯賞析(一):
漢文帝親自勞軍,到了霸上和棘門軍營,能夠長驅直入,將軍及官兵騎馬迎送。而到了細柳軍營,軍容威嚴,號令如山,即使是皇上駕到,也不準入營。作者以比較、反襯的手法,生動地刻畫了一個治軍嚴謹、剛正不阿的將軍形象。“細柳”也成了后人詩文中形容軍中常備不懈、軍紀森嚴的常用典故。
這篇文章分三段。第一段,交代邊境的緊張形勢和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。第二段,寫漢文帝勞軍的經過,重點寫了漢文帝在細柳營被擋的一段史實,表現了周亞夫治軍之嚴。第三段,寫勞軍后漢文帝的深明大義和對周亞夫的贊嘆。全文贊揚了周亞夫忠于職守、治軍嚴明和不卑不亢、剛正不阿的品格,同時也體現出漢文帝的深明大義和知人善任。
文章重在刻畫周亞夫這個人物形象,但直接描述周亞夫的地方并不多,而是把很多筆墨用在霸上、棘門軍與細柳軍的比較上,用在描述細柳軍的嚴明軍紀上。這些側面描述有力地烘托了周亞夫這個人物形象,如:細柳軍將士言必稱“將軍令曰”、“將軍約”,人物雖未出場,卻已令人感受到其“真將軍”的威嚴和風范。兩處對周亞夫的正面描述雖著墨不多,卻如畫龍點睛,使人物形象栩栩如生、躍然紙上。作者并沒有過多地正面描述周亞夫的言行,而是經過描述漢文帝慰勞軍隊將士這一場面,把正面描述與側面描述相結合,借助比較襯托的手法,鮮明地展現了人物的性格特征。
文中周亞夫“真將軍”的風范是經過多次比較體現SLkJ.ORg的。經過漢文帝慰勞守軍的故事,表現了周亞夫的忠于職守和治軍嚴明。[1]先寫漢文帝到霸上和棘門軍營的情景,與后面寫漢文帝在細柳軍營遇到的情景作比較,突現細柳軍營軍紀嚴明。再一處比較是:天子在霸上和棘門軍中策馬驅車“直馳入”;而在細柳軍營,“壁門士吏謂從屬車騎曰:‘將軍約,軍中不得驅馳。’于是天子乃按轡徐行。”由此能夠看出,周亞夫治軍有方,令行禁止,即使天子也不得不遵從。第三處比較是:天子到霸上和棘門軍營時,“將以下騎送迎”,眾將士受寵若驚,竭盡逢迎之能事以討好漢文帝;而周亞夫卻“持兵揖曰:‘介胄之士不拜,請以軍禮見。’”相比之下更顯出周亞夫恪盡職守、剛正不阿的性格特點。
周亞夫軍細柳翻譯賞析(二):
這篇文章可分三段。第一段,交代邊境的緊張形勢和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。第二段,寫漢文帝勞軍的經過,重點寫了漢文帝在細柳營被擋的一段史實,表現了周亞夫治軍之嚴。第三段,寫勞軍后漢文帝的深明大義和對周亞夫的贊嘆。全文贊揚了周亞夫忠于職守、治軍嚴明和不卑不亢、剛正不阿的品格,同時也體現出漢文帝的深明大義和知人善任。
周亞夫軍細柳翻譯賞析(三):
漢文帝親自勞軍,到了霸上和棘門軍營,能夠長驅直入,將軍及官兵騎馬迎送。而到了細柳軍營,軍容威嚴,號令如山,即使皇上駕到,也不準入營。作者以比較、反襯的手法,生動地刻畫了一個治軍嚴謹、剛正不阿的將軍形象。“細柳”也成了后人詩文中形容軍中常備不懈、軍紀森嚴的常用典故。
這篇文章分三段。第一段,交代邊境的緊張形勢和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。第二段,寫漢文帝勞軍的經過,重點寫了漢文帝在細柳營被擋的一段史實,表現了周亞夫治軍之嚴。第三段,寫勞軍后漢文帝的深明大義和對周亞夫的贊嘆。全文贊揚了周亞夫忠于職守、治軍嚴明和不卑不亢、剛正不阿的品格,同時也體現出漢文帝的深明大義和知人善任。
文章重在刻畫周亞夫這個人物形象,但直接描述周亞夫的地方并不多,而是把很多筆墨用在霸上、棘門軍與細柳軍的比較上,用在描述細柳軍的嚴明軍紀上。這些側面描述有力地烘托了周亞夫這個人物形象,如:細柳軍將士言必稱“將軍令曰”、“將軍約”,人物雖未出場,卻已令人感受到其“真將軍”的威嚴和風范。兩處對周亞夫的正面描述雖著墨不多,卻如畫龍點睛,使人物形象栩栩如生、躍然紙上。作者并沒有過多地正面描述周亞夫的言行,而是經過描述漢文帝慰勞軍隊將士這一場面,把正面描述與側面描述相結合,借助比較襯托的手法,鮮明地展現了人物的性格特征。
文中周亞夫“真將軍”的風范是經過多次比較體現的。經過漢文帝慰勞守軍的故事,表現了周亞夫的忠于職守和治軍嚴明。先寫漢文帝到霸上和棘門軍營的情景,與后面寫漢文帝在細柳軍營遇到的情景作比較,突現細柳軍營軍紀嚴明。再一處比較是:天子在霸上和棘門軍中策馬驅車“直馳入”;而在細柳軍營,“壁門士吏謂從屬車騎曰:‘將軍約,軍中不得驅馳。’于是天子乃按轡徐行。”由此能夠看出,周亞夫治軍有方,令行禁止,即使天子也不得不遵從。第三處比較是:天子到霸上和棘門軍營時,“將以下騎送迎”,眾將士受寵若驚,竭盡逢迎之能事以討好漢文帝;而周亞夫卻“持兵揖曰:‘介胄之士不拜,請以軍禮見。’”相比之下更顯出周亞夫恪盡職守、剛正不阿的性格特點。
【周亞夫軍細柳翻譯】相關文章:
春天的柳作文03-06
柳優秀作文03-03
細品人生作文02-26
左公柳說課稿03-02
《細米》讀書筆記11-08
細米讀書筆記01-27
柳傳志名言200則03-17
一夫當關萬夫莫開(出處與意思)04-11
《五柳先生傳》說課稿01-05