- 相關推薦
當閱讀了一本名著后,大家一定都收獲不少,何不靜下心來寫寫讀書筆記呢?到底應如何寫讀書筆記呢?下面是小編收集整理的堂吉訶德讀書筆記,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
堂吉訶德讀書筆記 篇1
由于我看的版本是楊絳翻譯的,雖然名為精華版,但還是分上下兩部,所以我沒看完。不過盡管我沒看完,我也對它有了大體的了解。
本書最重要的一個組成部分就是騎士小說。這個騎士小說就像我們中國的武俠小說:一樣精彩,一樣令人走火入魔。是什么讓這種小說令人走火入魔?我覺得是因為它們提供了一個玄幻的世界,一個虛擬的世界。這個世界是人們所向往的,人們都想成為這種小說的主人公:武功高,俠義,有一群知音,有一個對手,還有愛情。當我在看小說的'時候,我會把自己強加進這個小說,成為一個比主人公還英雄的人物。
這些小說就像酒,麻痹著人們,讓人們暫時擺脫一些雖然世俗,卻又真實的煩惱、痛苦。給予人們一種“自己無所不能”的想法。但是須知:喝酒是為了擺脫痛苦,酒醉時忘卻了一切煩惱,可是一旦酒醒,痛苦就會增加。書里面的堂吉訶德就是一個極端的例子,一生都生活于玄幻,與其說是醒不來,不如說是不愿意醒來。知道死前,堂吉訶德才懺悔,才清楚地認識了這個世界。
騎士小說、武俠小說不是不能看,就像喝酒一樣,不是不能喝,但是要少喝,并且不能醉。如果不能百分之百確定自己能把我這個度,像我,我就立誓永不喝酒。
無論何時,都不要幻想著某樣東西能夠使我們不勞而擺脫煩惱,只有清醒地去解決問題,才能擺脫人世間的煩惱。
堂吉訶德讀書筆記 篇2
作為文藝復興時期,代表西班牙文學的一部杰出作品,《堂吉訶德》主要描述和諷刺了當時十分流行的騎士小說,并向人們揭示了教會的專橫、社會的黑暗和人民的疾苦。因為這一力作,塞萬提斯的名字在中國可謂家喻戶曉。他塑造那一瘦一胖、一高一矮的游俠騎士和侍從,更是老少皆知的文學形象。雖然,塞萬提斯并沒受到他那個時代的足夠重視,甚至只被當成是一個平庸的詩人,沒有成就的小說家,但就如同金子總會發光,這部小說的問世以及之后產生的巨大影響,卻使塞萬提斯在之后的世界文壇中躍升為聲名顯赫的偉大作家,乃至于狄更斯、福樓拜和托爾斯泰等都將他譽為“現代小說之父”。
塞萬提斯出生在16世紀中期馬德里附近一個小鎮,在文藝復興的沖擊下,中世紀的__禮貌已岌岌可危。如果說,中世紀任何一個男子的最高榮耀和最大夢想,就是成為一個騎士的話,那么,直到16世紀,仍然有許許多多人妄想自我成為一個能夠與歷史上任何一個偉大騎士比肩的騎士,原因很簡單,太多太多的騎士形象蠱惑了一代又一代年輕人。
塞萬提斯基于“要世人厭惡荒誕的騎士小說”并把騎士小說的那一套掃除干凈,而創作了這本書。不得不說,他的努力沒有白費。奇跡就這樣誕生了,騎士小說就此銷聲匿跡。
這部作品,資料包羅萬象,將近百萬字的大作,涵蓋了幾乎整個西班牙社會全景。公爵、公爵夫人、封建領主、總督、僧侶、神父、士兵、牧羊人、農民、市儈,每一人群都出此刻書中。作品尖銳地、全面地批判了這一時期西班牙的政治、法律、道德、宗教、文學、藝術以及私有財產制度,使之成為一部偉大的現實主義巨著。
有人說,第一次讀《堂吉訶德》,是笑;第二次讀,是哭;第三次讀,是思。堂吉訶德——一個立志鋤強扶弱、見義勇為、英雄蓋世的游俠騎士,其實充其量可是是一個把臉盆當頭盔、把風車當巨人、把羊群當廝殺的大軍的頭腦不支持的人。然而,就算他頭腦不正常,他一生恪守自我的騎士精神,仗義疏財、保護婦女,對自我的意中人忠心耿耿。就算第一次出門,駝在驢背上被送回來;第二次,被關在籠子里送回來。他也不改初衷,孜孜追求自我的夢想。我們在覺得他可憐可笑的.同時,是不是也要心生敬意才對?
以前,跟學生講中世紀的騎士,是如何如何的風光無限。學生聽了似懂非懂,半信半疑。之后,我就讓學生自我閱讀如下文字。“試問,哪個游俠騎士還交過產業稅、貿易稅、國王娶親稅、土地稅、道路交通稅和航道稅呢?哪個裁縫給騎士做了衣服還收工錢?哪個國王不請騎士入席?哪個姑娘見了騎士不傾心相愛?”騎士的高人一等是否躍然紙上?你的心中是否也有了一個迷人的騎士?然而,再風光的騎士,也終將抵不住歷史滾滾向前的車輪。
最終,用英國詩人拜倫的一段話來作為此文的結尾。“《堂吉訶德》是一個令人傷感的故事,它越是令人發笑,則越使人難過。這位英雄是主持正義的,制伏壞人是他唯一的宗旨。正是那些美德使他發了瘋”。
堂吉訶德讀書筆記 篇3
《堂吉訶德》是西班牙著名作家塞萬提斯的經典之作,是西班牙歷史上里程碑式的二十本書之一。讀了這本書,最大的收獲就是學會正確對待理想與現實之間的矛盾。
從堂吉訶德身上還讓我看到了人們最基本的本質,那就是為了自我的'目標不顧一切地去實現它。在實現的過程中,那位瘦骨嶙峋像根高梁桿兒似的游俠騎士,那位奇想聯翩的紳士,時刻體現出他正直、善良、堅韌不拔的本性,這是人類最崇高的精神,因為太單純了,才鬧出許多笑話。要學習他堅持不懈精神。 我期望我們每一個人,都能像塞萬提斯筆下的堂吉訶德一樣,不拋棄,不放下,勇敢的去找尋屬于我們自我的夢想,而這又是我們對堂吉訶德以及塞萬提斯本人最好的紀念!
堂吉訶德讀書筆記 篇4
名著之所以出名,其中一個原因是它們能讓人們看到作者對世界事務的非凡理解,甚至能讓讀者瞥見一個遙遠的時代——這就是這樣一部作品。它的厚重讓我在發表我對它的感受時感到害怕。我擔心一個粗心的人會因為作者膚淺的自我而誤解他的好意。
據說唐吉訶德尖銳無情地批評了當時西班牙的政治、法律、道德、宗教、文學、藝術和私有財產制度。有人稱贊它是“瀕死騎士階層的史詩,現實主義文學的偉大杰作”。
我對這位看似可笑的騎士有一個簡單的崇拜。
作為塞萬提斯所寫的夢幻主義的化身,堂吉訶德在自己的世界里為所欲為。在他眼里,滿臉麻子的村姑是世界上無與倫比的美人,風車是一個長著牙齒和爪子的巨人,客棧老板是一位高貴的公爵。他對外部世界的看法從來沒有提到所謂的客觀性和正確性。在人們眼中,堂吉訶德無疑是一個瘋子,但對他自己來說,僅僅與風車搏斗就足以讓他戴上英雄的王冠。他相信騎士小說,并將其作為描繪自己生活的藍圖。同時,如果他選擇做一個“正常人”,他犧牲了他所能獲得的一切。
在現實生活中,也有一些孤獨而荒謬的人,他們愿意忍受世俗的不理解和現實的.殘酷,以夢想一個虛幻的天堂。也許他們遙遠的地方就像吉訶德的騎士夢。然而,不管最終的結果是否能出人意料地獲勝,他們不屈不撓的勇氣和堅韌使這段不被理解和鼓勵的旅程注定是不平凡的。
在書中,唐吉訶德在被鏡子騎士和白月亮騎士徹底擊敗后臥病在床。臨終時,他醒來,譴責騎士小說,并告訴他的侄女,如果他想繼承遺產,就不允許他與騎士結婚。因此,荒謬的“騎士”在他生命傳奇的最后一刻為自己添加了一些無用的理由。就像那些被現實打敗的夢想家一樣,他們痛苦地理解世界的真實面目,用他們尷尬的理由與世界和平共處。
對于那些生活道路完全符合世俗期望的人來說,堂吉訶德的故事讓他們沉迷于做任何他們想做的事情:最初,一個人可以反叛并自信到如此荒謬和浪漫的地步。被嘲笑為“騎士”和“無私”的人以犧牲自己為代價秘密地扇了專橫的世界一巴掌。一篇書評曾寫道:“這是一本書。”;唐吉訶德和他的創造者塞萬提斯有一種瘋狂的精神。雖然我不認識唐吉訶德的低效行為,但我仍然能感覺到它們像紅日余輝一樣閃耀。
我希望最終,我們偉大的騎士唐吉訶德能夠真正占領一座又一座富饒的城堡,然后把其中一個送給可憐的桑喬,以履行他最初的承諾,完成他到處戰斗的浪漫使命。
堂吉訶德讀書筆記 篇5
經過幾年的掙扎,終于在病毒流行的這幾天把《堂吉訶德》讀完了。
首先,我覺得雖然我讀了一遍,卻好像我的腦袋里并沒有留下什么有用的東西,感覺依然空空如也。但即使如此,我對最后的部分還是有些印象的,最后的結尾按照作者的愿望,堂吉訶德悔悟了。他的肉體在這個世界上消失,也正如騎士道在作者腦海中應有的歸宿。說實話,我對這個倉促的結局并不是感到很滿意,但在這里也不深究了。
對于整本書,我覺得也許作者的意圖在于諷刺當時社會上騎士小說的流行,但不知為何在我讀來更像一本真切的人物傳記與一方的風土人情記敘。
經典為何是經典?經典的精髓是扎根于時代的。正如莎士比亞的戲劇能深刻反映文藝復興時期人們思想生活,從而有的放矢的批判,《堂吉訶德》在被閱讀時,也許更應該被放在一個騎士小說禍害百姓的背景下。
堂吉訶德,當之無愧的主人公,沉迷于騎士小說,在大多數人眼中他是瘋傻的,他的眼中,是與常人生活不一樣的騎士道世界。他可以把銅盆當做頭盔,可以為了騎士道不吃肉,可以聽信各種讒言,可以忍受各種苦難。他在自己的世界里揮刀舞槍,“行俠仗義”,大多數不是幫了別人的倒忙,就是無中挑釁,再吃一回苦頭。縱有真才實學,卻只能被騎士道思想操縱,可嘆、可悲。
他已對騎士小說瘋魔,并且還把自己的思想成功灌入了桑丘的腦海中。僅有的'科學知識不能幫他辨明真假,只能在騎士道休息時才能出來冒個泡。因此,他必定是不能與常人相融的。別人都當他是個瘋子、傻子,盡可能的取笑他,并以此為樂。最典型的是最后部分的公爵夫婦,總是想方設法、絞盡腦汁的捉弄堂吉訶德和桑丘取樂,直到最后兩人快回家時還不肯放過最后的機會。正如書中所說,被捉弄的人固然傻,可是這兩口子捉弄兩個傻子捉弄的那么起勁,可見自己也傻得不輕。
從這種意義上來講,騎士小說不止害一個人,還欲要整個社會在騎士的刀槍下陪葬。
但是,拋開某方面來講,堂吉訶德的確可以說是個高尚的人。他懂得天文地理,說出來的話也使人佩服。他可以在危難面前鎮定自如,舍生忘死的去拼搏;他可以在狄艾果面前侃侃而談教育,儼然兒子們的人生好導師,他可以為了心上人杜爾西內婭堅定不渝,始終如一……他不缺財富,不缺才華,唯獨缺了點心眼。
故事中其他人物也是值得肯定評價的。參孫、神父、理發師,為了堂吉訶德,也是不辭辛勞了。桑丘,這位忠誠、口直心快、又具有管理才能的侍從,雖然也有點傻里傻氣,嘴上一直說要離開,卻一直跟主人上刀山下火海,是可遇不可求啊。
對堂吉訶德這個人,我不吝于自己的批評,卻要給他更多的贊美。我寧愿視他一位勇于追求自己理想的勇者,在路上不服輸、不丟初心,即使這個理想在世人眼中荒誕不經。
堂吉訶德讀書筆記 篇6
堂吉訶德——有史以來最響當當游俠騎士。他既不靠武功也不靠戰績,而是以他獨有堂吉訶德式精神贏得了全世界公認“最偉大騎士”這頂輝煌桂冠。
大約四百年前,他誕生在西班牙一個潦倒文人——米蓋爾。臺。塞萬提斯。薩阿維德拉筆下。幾百年來,堂吉訶德贏得了全世界無數人喜愛,盡管從他面世直到現在,始終有著對他各種各樣評價,卻從沒有人否認他是道德化身,一個純粹、極端理想主義者。無論在大眾或學者眼中,他都是一個瘋子,一個徹頭徹尾瘋子。人們說他是瘋子也確是有道理,他種種荒唐行徑讓人無法把他同正常人混為一談。然而,他又是極其嚴肅而理性,對待正義和責任,他是個頂天立地正人君子。為了騎士榮譽,效忠國家、鏟除邪惡、扶危濟困,他可以不惜犧牲一切!對待愛情,(雖然只是他幻想中愛情)他確實表現出了一個真正男人勇敢、無畏、忠誠不二崇高品格。
一直以來,他是人們最喜愛、最長久笑料。在他全部游俠騎士生涯中,演出了那么多滑嵇可笑故事。以至于一些最不愛笑人看過他故事后也會笑得前仰后合甚至流出眼淚。堂吉訶德本人盡管非常可親,但他從不是個愛笑人,總是一副嚴肅樣子,仿佛隨時會有什么重大事情發生。不過,我們不應誤會,他那樣子絕不是為了想逗我們發笑,他從來就是一個把生命交給美好理想和偉大信念人。
看到他那莊重而又時常狼狽不堪樣子,我經常會聯想起一件有趣事:有一次,我看到鄰家那只肥胖小狗不停地追著自己尾巴轉圈子,它想夠到自己尾巴,可是終于沒有成功。顯然,它生氣了,呼嗤呼嗤喘著粗氣,用稚嫩聲音叫了兩聲,然后一臉委屈地鉆到母狗肚皮下蹭來蹭去。后來我把這個故事講給朋友們聽時,他們也都哄堂大笑。有時,我會忍不住拿那只小狗和堂吉訶德進行比較。可是,我們可愛堂吉訶德先生是受過良好教育紳士,是令人尊敬真正騎士。沒有任何人告訴我們說他智商有問題。況且,他所作每一件事都不是無意識。他始終是為了騎士榮譽和神圣愛情活著,即使在他餓得發昏、受了重傷以及遭遇了種種挫折和磨難時候,他信念也從未動搖。
非常多人認為《堂吉訶德》這部書中,堂吉訶德是最大笑料,是被諷刺對象,他不切實際幻想一直受到人們嘲笑。可這絲毫不影響人們喜歡他。他善良、可親、勇敢、無畏,雖說他智慧總是被丟到一邊,但他終究是個學識淵博智者。我們不由自主地愛他,是因為象他這樣一個可笑人物身上居然有著那么多美好、可貴品質。還因為他那些不切實際卻又美好理想其實也是我們心里向往。甚至非常多時候,我們自己也確作了非常多和他一樣愚蠢事情。可我們知道,我們必須那樣!
十九世紀初時候,有些人認為堂吉訶德是個悲劇人物。理由是,他代表了那些有著美好理想卻又和命運作著痛苦、悲壯又無奈斗爭人們。他在自我封閉世界里按著自己理想生活。他不崇尚物質豐裕和奢糜,他比任何一個最虔誠信徒更執著地守護著自己崇高信念。人們認為他可悲,不是因為他種種可笑和失敗,而是覺得他所作一切毫無意義。其實,一種事物存在,一個人活著意義,我們是無法說清楚。
堂吉訶德讀書筆記 篇7
我讀了《堂吉訶德》這本諷刺小說后,受益匪淺,我不僅認識到了不切實際,意氣用事的后果,還了解到腳踏實地的重要性。故事的主人公吉哈達是一位鄉紳,可他沉迷于騎士小說,導致自己的一生過得毫無意義。
他夢想自己是一位偉大的騎士,從自己的倉庫中找到一件破破爛爛的盔甲,洗干凈后披在身上,把自己用來扛東西的老馬當作胯下坐騎,把一根生了銹的長矛和一把沒有磨過的長劍當作武器,還物色了一個憨厚老實的仆人——桑丘,把自己暗戀多年的'擠奶姑娘當作意中人,稱杜爾希內婭,而自己則改名為堂吉訶德,三次荒謬的出游就開始了……
在這幾次旅行中,堂吉訶德把襲擊自己的人當作巨人,把看錯的人當作魔法師的把戲,把酒囊當作敵手,把苦役犯當作騎士“同胞”。他和仆人桑丘挨了無數次打,遭了無數次罵。直到死,才幡然悔悟。
從這本書里,我悟出一個道理。一個人,無論你是懶懶散散地過完一生,還是爭分奪秒地走完全程,時間都是一去不復返,與其虛度光陰,不如珍惜時間;與其珍惜時間,不如多做奉獻。千萬不要向堂吉訶德“學習”,不能天天做白日夢,真正勝利的果實是要憑自己的努力摘取的!!
堂吉訶德讀書筆記 篇8
好句摘抄:
1、自由是天賜的無價之寶,地下和海地所埋葬的一切財富都比不上。自由和體面一樣值得拿性命去拼。不得自由而受奴役是最苦的事。
2、命運像水車的輪子一樣旋轉著,昨天還高高在上的人,今天卻屈居人下。
3、我知道魯莽和怯懦都是過失;勇敢的美德是這兩個極端的折中。不過寧可勇敢過頭而魯莽,不要勇敢不足而怯懦。揮霍比吝嗇更近于慷慨的美德,魯莽也比怯懦更近于真正的勇敢。
4、戀愛是戴著眼鏡看東西的,會把黃銅看成金子,貧窮看成富有,眼睛里的斑點看成珍珠。
5、“靠上天賜福,一個娶了美貌女子為妻的人,一要小心自己帶回家的都是些什么朋友,二要留意妻子跟什么樣的女伴交往。”
6、一個未經別人追求過的女人,未必像表面上看來的那么賢良。只有面對死死糾纏的情人,不為諾言,饋贈和淚水所動的女人才算得上真正的堅貞可靠。
7、朋友,告訴你吧,女人是件不完美的造物,不能成心設置障礙讓她跌撞摔跤,而是掃除障礙,廓清道路上的一切磕絆,使她不費氣力,順順當當達到完美無缺的境界,也就是說,成為賢良貞潔的女人。
8、“看管和愛護女人還得像看管和愛護開滿鮮花的花園一樣,主人決不能允許外人進去亂踩亂摘,他們只能站在遠處隔著鐵柵欄消受園中的美色和芳香。”
9、愛情這東西有時候在天上飛,有時候在地下走;弄的你渾身是傷,弄得他死去活來;有時候看準一個人剛想拔腿撲過去,可轉眼工夫又作罷;有時候早上進攻堡壘,晚上就拿下來了,誰也甭想擋住它。
10、美德的小徑是狹窄的,惡德的大道是寬闊的。
好段摘抄:
1、我愿意跟隨那些過往的真正騎士的腳步,在沉沉入睡的荒野中——信馬漫步。我的命運將緊連著動人的傳說,追隨自己的信念——將是我一生的行為。歲月啊……究竟在無盡的幻想中昏然流逝而去,還是應該在廣闊的世界中刻下萬世留名的戰績?
2、堂吉訶德,一個年老的鄉村紳士,懷著偉大騎士的靈魂,苦苦思索著無人能明白的理想,在庸碌現實中——想非現實的夢,他尋找著夢境。往昔多么美妙,騎士、公主、駿馬和惡龍。如今多么黯淡,村紳、村姑、騾子與綿羊。此刻,誰在世上奔走哭泣?誰在世上橫行施暴?你睜開眼——眼中只有憐憫弱者的哭泣。你閉上眼——耳中只有巨獸咆哮的風暴。這世界需要拯救,需要偉大的堂吉訶德騎士。堂吉訶德帶著桑丘開始了他們偉大的出征,他們是那么可笑,內心卻又那么認真。可憐的桑丘他什么也不知道。噢!這沒關系,因為他相信,他相信主人許諾給他島嶼,就像相信死后能得到天堂。田野上的風車,在他眼中是——放肆的巨人,呼嘯舞動的長臂,戰斗是命運給騎士最好的安排。“上帝,老天爺,主啊,救救他……”,在桑丘的吶喊助威下,堂吉訶德拿起長矛,沖向風車……啊!堂吉訶德和馬飛上了天,飛上去的是夢想,掉下來的是實實在在的土地,告訴我這是怎么回事?一定是魔法師的妒忌,才將巨人變成風車。
3、古人云,幸福的世紀和年代為黃金年代,這并不是因為在我們這個鐵器時代非常珍貴的黃金到那個時候便唾手可得。人們稱之為黃金年代,是因為生活在那個時代的人沒有你我之概念。在那個神圣的年代,一切皆共有。任何人要得到基本食物,只需舉手之勞,便可以從茂盛的圣櫟樹上得到香甜的果實。源源不斷的清泉與河流提供了甘美澄澈的飲水。勤勞機智的蜜蜂在石縫樹洞里建立了它們的國家,把豐收的甜蜜果實無私地奉獻給大家。茁壯的栓皮櫧樹落落大方地褪去它寬展輕巧的樹皮,在樸質的木樁上蓋成了房屋,為人們抵御酷暑嚴寒。
4、從事這項專業的人得是法學家,懂得獎懲分明,使每個人都可以得到他應該得到的東西;他應該是神學家,若有人來向他請教,他可以明確地講解他所信奉的基督教教義;他應該是醫生,尤其應該是草藥專家,能夠識別荒山野嶺中可以治傷的藥草,免得游俠騎士到處去尋找治傷的藥;他應該是天文學家,能夠通過觀察星星知道已經是深夜幾時,知道自己所處的方位和氣候帶;他應該懂得數學,這門學問每時每刻都會用得上;除此之外,他還應該具有宗教道德和其他各種基本道德。接下來,他還得會其他一些小事情,例如,他應該像尼古拉斯或尼科勞人魚那樣善于游泳,能夠釘馬掌,或修理馬鞍和馬嚼子。再回到剛才的話題上,他應該忠實于上帝和他的意中人,應該思想純潔,談吐文明,舉止大方,行動果敢,吃苦耐勞,同情弱者,最多于生活在陸地的時間,并且頻頻在西西里和陸地之間往返穿梭。主要的就是堅持真理,為了保衛真理,即使犧牲自己的生命也在所不惜。這許多大大小小方面的才能構成了一個優秀的游俠騎士。這回您該知道了,洛倫索大人,騎士的學問難道是一門粗淺的學問嗎?難道不能同學校和課堂里最高深的學問相比嗎?
5、唐吉訶德對此表示感謝,然后吃了點兒東西。桑喬吃得可不少。吃完后,兩人倒地睡覺,任憑那兩頭牲口在肥沃的草地上隨意啃青。他們醒來時天色已漸晚,兩人便趕緊騎上牲口繼續趕路,想盡快趕到一西里外的一個客店去。我這里說客店是因為唐吉訶德稱它為客店,而沒有像以往那樣把所有的客店都稱為城堡。
讀書感悟:
《堂吉訶德》是西班牙著名作家塞萬提斯的經典之作,是西班牙歷史上里程碑式的二十本書之一。讀了這本書,最大的收獲就是學會正確對待理想與現實之間的矛盾。
堂吉訶德·德·拉曼恰原名叫阿倫索·吉哈達,是一個鄉坤,他讀當時風靡社會的.騎士小說而入了迷,自己也想仿效騎士出外游俠。他從家傳的古物中,找出一付破爛不全的盔甲,自己取名堂吉訶德·德·拉曼恰,又物色了一位仆人桑丘和鄰村的一個擠奶姑娘,取名杜爾西尼婭,作為自己終生為之效勞的意中人。然后騎上一匹瘦馬,離家出走。堂吉訶德還按他腦子里的古怪念頭行事,把風車看作巨人,把羊群當做敵軍,把苦役犯當作受害的騎士,把酒囊當作巨人頭,不分青紅皂白,亂砍亂殺,鬧出許多荒唐可笑的事情,他的行動不但與人無益,自己也挨打受苦。他最后一次到家后即臥床不起,臨終才明白過來。他立下遺囑,唯一的繼承人侄女如嫁給騎士,就取消其繼承權。
當初剛看到這部作品的時候,只是不覺得讓人發笑,那馬咋看上去,瘦骨伶仃,而也是消瘦的堂吉訶德,身穿盔甲,手拿盾牌,完全沉浸在自我陶醉中。他走到那,都瘋瘋顛顛,舉止之怪異讓人更是讓人啼笑皆非,但細細品味,文章中卻處處閃耀著人性的光芒,即使已經病入膏肓,但是堂吉訶德并沒有放棄自己對自由和理想的執著追求,他勇斗風車,除暴安良,怒殺羊群。干出很多不可思議的荒唐事,面對人們的嘲弄,他依然抬起高昂的頭顱。而不曾覺得自己如此這般有任何不妥。尤其是這一段,當堂吉訶德在見到上古騎士的圣像后曾說過這一番話:“這些圣人和騎士在世的時候跟我是同行,也就是行俠仗義。我同他們的區別在于:他們是圣人,為神道而戰;我是凡人,為人道而戰。他們憑借自己的驍勇贏得了天國,因為天國是需要經過努力才能進入的;而我,直至今日,我還不知道自己付出的辛勞換回了什么……”是的,憑這樣的夢想是不會換回太多榮耀或幸福的,然而,有這樣的夢想難道就是一種罪過嗎?試問一句,作為人難道就不應該有這樣的理想嗎?然而現實卻又告訴了我們什么呢?它說,“不”。
堂吉訶德讀書筆記 篇9
《堂吉訶德》董燕生的譯本可以說是近年來新出的一種一本,翻譯的確實不錯,讀者反映不錯,但他對楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學者的譴責,現轉一帖供大家參考。以下為轉帖:
《堂吉訶德》問世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據稱多達一二十種,其中一位譯者董燕生,在接受媒體采訪時稱:“不畏前輩權威,敢把楊絳譯文當反面教材”,董燕生說,“認為楊絳譯本就是最好的版本完全是個誤解”,“她太自信了,該查字典的地方沒有去查字典”;他還批評楊絳譯本中“胸上長毛”、“法拉歐內”、“阿西利亞”等譯法,并指責楊絳譯本比他的譯本少了11萬字,“可見她翻譯時刪掉了其中的部分章節”,最后他說:“我現在是拿它當翻譯課的反面教材,避免學生再犯這種錯誤。”
《堂吉訶德》中譯本中發行量最大的楊絳譯本,被指責為“反面教材”,已引起各方的關注。
資深出版人李景端對此甚感驚訝,因為楊絳曾將《堂吉訶德》中一句成語譯為“胸上長毛”,這在西班牙語界,有人稱它敗筆,也有人稱它妙筆,對涉及翻譯學不同詮釋的學術問題,見仁見智,恐怕難有人能做出正確結論。李景端曾電話向楊絳求證,但楊絳一聽說這事就批評了李景端,說:“你怎么還像個毛頭小伙子愛管閑事!對那種批評,我一點不生氣,不想去理它,隨他怎么說吧。”
經過“軟磨”,楊絳才告訴李景端:“《文史通義》中講到劉知幾主張對文章要進行‘點煩’,要刪繁就簡,點掉多余煩瑣的文字,翻譯涉及兩種文字的不同表述,更應該注意‘點煩’。《堂吉訶德》的`譯文,起初我也譯有八十多萬字,后經我認真的‘點煩’,才減到七十多萬字,這樣文字‘明凈’多了,但原義一點沒有‘點掉’。比如書中許多詩歌,可以去查查,原詩是多少行,我少譯了哪一行?搞翻譯,既要為原作者服務好,又要為讀者服務好,我‘點煩’掉十多萬字,就是想使讀者讀得明白省力些,何況這一來我還少拿了十多萬字的稿費呢。”
一位資深翻譯家給記者舉例:塞萬提斯講故事和用詞,常常十分冗長羅嗦,適當“點煩”,確實會使語意更加突出,情節更加緊湊。以《堂吉訶德》(上冊)兩章的標題為例。如第33章標題,董燕生譯本為:“這里講到一個死乞白賴想知道究竟的人”;屠孟超譯本為:“一個不該這樣追根究底的人的故事”;楊絳則譯為:“何必追根究底(故事)”。又如第35章標題,董譯本為:“堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結尾”;屠譯本為:“《一個不該這樣追根究底的人的故事》結束”;楊絳則譯為:“堂吉訶德大戰盛滿紅酒的皮袋,《何必追根究底》的故事結束”。僅對比第33章的標題,楊絳譯文的字數,比董、屠譯本少了一半或近一半,但讀來并不會產生誤解或歧義,反而感到言簡意明。
中國社科院外文所研究員葉廷芳告訴記者:“翻譯絕不是一門語言的技術,而是一門語言的藝術,而藝術有時是不認規律的,諸如語法或某個詞的常用詞義等等。凡偉大作家的作品,都是從深厚的文化底蘊中來的,譯者沒有相應的文化底蘊,其譯作就休想攀上原作的高度。再就文學的風格講,《小癩子》和《唐吉訶德》都是具有巴羅克文學特征的作品。巴羅克文學在17世紀的南歐和中歐盛極一時,后被埋沒,20世紀又重新崛起。楊先生那么喜歡譯巴羅克小說(或流浪漢小說),她分明看到了這種非正統文學的野性*基因的強大生命力及其前途。這就是文化底蘊所使然,不知董燕生看到了其中奧秘沒有?”
翻譯家、歌德學者楊武能認為:專挑名家名譯的“錯兒”,攻其一點不及其余,貶低他人抬高自己,是這些年譯壇的歪風之一。如果發難者系無名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬進名人堂的美夢。董燕生似非無名之輩,據理予以駁斥確屬必要。
“在這一事件中,董燕生有濫用職權的嫌疑。”翻譯家、勞倫斯學者畢冰賓認為,“作為一個譯者,董燕生怎能既當運動員,又當裁判員?這是不公平競爭!作為一名教授,他這樣是濫用國家給他在公共講壇上傳授知識的權利。在法律或學術界沒有普遍認可和裁定的情況下,怎么能在課堂上私自給楊絳譯本定性*,而且是給一個有競爭的譯本定性*?這是濫用教師的職權,是一種學術腐敗。”
堂吉訶德讀書筆記 篇10
《堂吉訶德》是一部有趣而豐富的作品。
如陳凱先先生在屠孟超先生的譯本前所言:“《堂吉訶德》取得如此高的評價是作者始料未及的 …… 讀者的不斷閱讀本身就是這部作品的生命力所在,也是作者創作的延伸。”有心的讀者也會從中不斷發現新的意義,這樣可以不斷被挖掘的內涵可能是這部作品能夠經受時間考驗的原因。
作品洋洋灑灑八十余萬字,在主角的冒險之外,還穿插了許多動人的愛情故事,可謂“小說里的小說”。
堂吉訶德這個形象,不單單是一個騎士小說的受害者。“游俠騎士在古代非常有用,在當今也非常需要。只是在當今的世界上,懶散、貪圖享受、熱衷于吃喝玩樂的人越來越多了。”這是作者借堂吉訶德之口批評他所處的時代。“我知道通向美德的道路異常狹窄,通向罪惡的路十分寬闊。然而,我也明白,這兩條道的目的地和歸宿完全不同:那條通向罪惡的路雖然又闊又長,卻是一條死路;美德的'路雖然狹窄,卻是一條生路,甚至還能得到永生。”堂吉訶德對名節的過分注重、夸張的語言和看起來畫蛇添足的自我約束,會讓人感到很滑稽可笑,用現在流行的“中二”一詞形容再恰當不過。但是仔細想想,游俠騎士的精神真的毫無可取之處嗎?嚴格自律的人比起懶散、貪圖享受、熱衷于吃喝玩樂的人難道更加可笑嗎?被堂吉訶德逗笑過后,應該思考的是這些問題。
“我心里明白,自己確實著魔了,這樣一想,也就心安理得了。如果我認為自己沒有著魔,卻這樣懶懶散散,膽小怕事,任人家將自己關在籠子里,不去救援那么多急著等我去救苦救難的窮人弱者,那我的良心必然會受到極大的譴責。”有那么幾次,我認為堂吉訶德其實并沒有失去理智,他只是希望能用自己滑稽的行為讓優秀的騎士精神重新被人們拾起。可惜他做的事情實在太荒謬了,已經遠遠超出了警示世人的范圍。他本來就是一名心善的紳士,不過是相信了一些別人不相信的東西,模仿了一些沒必要去模仿的行為,于是失去了自我,我是這樣理解的。
“他在騎士書中讀到過,騎士們在森林中,或在曠野里連續幾個夜晚不睡覺,想念自己的情人。堂吉訶德也要學他們的樣。”這段話讓我想起了那些孩子,他們喜歡上了動畫片里的某個人物,便會爭著要學他的樣。“堂吉訶德聽著神父的話,臉色一會兒紅,一會兒白,就是不敢承認是自己釋放了那批囚犯。”孩子們知道自己犯了錯誤,在別人還不知道的時候,也大多是不敢承認的。他到死都沒敢承認自己就是被打敗了的那個堂吉訶德。這樣一個像孩子一樣天真可愛的人,也難怪大家都喜歡他。
桑丘這個人物,與堂吉訶德形成了鮮明的對比。桑丘更加現實,他會因為自己毛驢丟了而一直向主人提起;因為阿爾蒂索多拉答應送他幾件襯衫沒有兌現,他念念不忘;心里總想著自己的那個海島,對路上吃的苦受的累喊冤叫屈。他才不管什么騎士道,為了主人的報酬,他寧愿欺騙主人,拿鞭子往樹上打。然而他也并不是見錢眼開的人。在海島上,他秉公執法,不。“我赤條條來,又赤條條去,既沒有吃虧,也沒有占便宜,這是我同其他總督不同的地方。”他也是一個有追求、有堅守的人,可惜最終只能在社會的最底層跌爬滾打。
對于結局,如果我是作者,我會讓堂吉訶德繼續執迷不悟。突然間恢復理智顯得有些突兀,而且帶著對游俠騎士精神的向往離去,讓騎士小說對他的毒害更加深入人心,同時表現他至死不渝的游俠騎士精神,可能會帶給人更多反思。
堂吉訶德讀書筆記 篇11
《堂吉訶德》的小說主人公原名叫阿倫索·吉哈達,是一個鄉坤,他讀當時風靡社會的騎士小說入了迷,自己也想仿效騎士出外游俠。他從家傳的古物中,找出一付破爛不全的盔甲,自己取名堂吉訶德·德·拉曼恰,又物色了一位仆人桑丘和鄰村一個擠奶姑娘,取名杜爾西尼婭,作為自己終生為之效勞的意中人。
然后騎上一匹瘦馬,離家出走。堂吉訶德還按他腦子里的古怪念頭行事,把風車看作巨人,把羊群當做敵軍,把苦役犯當作受害的騎士,不分青紅皂白,亂砍亂殺,鬧出許多荒唐可笑的事情,他的行動不但與人無益,自己也挨打受苦。他最后一次到家后即臥床不起,臨終才明白過來。他立下遺囑,唯一的繼承人侄女如嫁給騎士,就取消其繼承權。
初看《堂吉訶德》,我認為它只是一部滑稽可笑的庸俗之作,主人翁神經質的“勇敢精神”在書中表現得淋漓盡致,讓人越發看不起他。但是細細品味,又覺得書中蘊涵了一種道理。人們的最基本的本質就是為了自己的目標不顧一切地去實現它。在實現的過程中,那位瘦骨嶙峋像根高梁桿兒似的游俠騎士,那位奇想聯翩的紳士,時刻體現出他正直、善良的本性,這是人類最崇高的精神,因為太單純了,才鬧出許多笑話。
塞萬提斯寫《堂吉訶德》時,為的`是打擊、諷刺胡編亂造、情節離奇的騎士小說及其在人們中造成的惡劣影響。本打算寫成幾個短篇故事,后來寫著寫著,他把自己的生活經歷和人生理想都寫進去了,思想內容越來越豐富,人物形象越來越現實,直至描繪了西班牙社會給人民帶來的災難,成為我們了解和研究西班牙當時社會政治、經濟、文化和風俗習慣的一部百科全書。
堂吉訶德讀書筆記 篇12
《堂吉訶德》董燕生的譯本能夠說是近年來新出的一種一本,翻譯的確實不錯,讀者反映不錯,但他對楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學者的譴責,現轉一帖供大家參考。以下為轉帖:
《堂吉訶德》問世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據稱多達一二十種,其中一位譯者董燕生,在理解媒體采訪時稱:“不畏前輩權威,敢把楊絳譯文當反面教材”,董燕生說,“認為楊絳譯本就是最好的版本完全是個誤解”,“她太自信了,該查字典的地方沒有去查字典”;他還批評楊絳譯本中“胸上長毛”、“法拉歐內”、“阿西利亞”等譯法,并指責楊絳譯本比他的譯本少了11萬字,“可見她翻譯時刪掉了其中的部分章節”,最后他說:“我此刻是拿它當翻譯課的反面教材,避免學生再犯這種錯誤。”
《堂吉訶德》中譯本中發行量最大的楊絳譯本,被指責為“反面教材”,已引起各方的關注。
資深出版人李景端對此甚感驚訝,因為楊絳曾將《堂吉訶德》中一句成語譯為“胸上長毛”,這在西班牙語界,有人稱它敗筆,也有人稱它妙筆,對涉及翻譯學不一樣詮釋的學術問題,見仁見智,恐怕難有人能做出正確結論。李景端曾電話向楊絳求證,但楊絳一聽說這事就批評了李景端,說:“你怎樣還像個毛頭小伙子愛管閑事!對那種批評,我一點不生氣,不想去理它,隨他怎樣說吧。”
經過“軟磨”,楊絳才告訴李景端:“《文史通義》中講到劉知幾主張對文章要進行‘點煩’,要刪繁就簡,點掉剩余煩瑣的文字,翻譯涉及兩種文字的不一樣表述,更就應注意‘點煩’。《堂吉訶德》的譯文,起初我也譯有八十多萬字,后經我認真的‘點煩’,才減到七十多萬字,這樣文字‘明凈’多了,但原義一點沒有‘點掉’。比如書中許多詩歌,能夠去查查,原詩是多少行,我少譯了哪一行?搞翻譯,既要為原作者服務好,又要為讀者服務好,我‘點煩’掉十多萬字,就是想使讀者讀得明白省力些,何況這一來我還少拿了十多萬字的稿費呢。”
一位資深翻譯家給記者舉例:塞萬提斯講故事和用詞,常常十分冗長羅嗦,適當“點煩”,確實會使語意更加突出,情節更加緊湊。以《堂吉訶德》(上冊)兩章的標題為例。如第33章標題,董燕生譯本為:“那里講到一個死乞白賴想明白究竟的人”;屠孟超譯本為:“一個不該這樣追根究底的人的故事”;楊絳則譯為:“何必追根究底(故事)”。又如第35章標題,董譯本為:“堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想明白究竟的人》故事結尾”;屠譯本為:“《一個不該這樣追根究底的人的故事》結束”;楊絳則譯為:“堂吉訶德大戰盛滿紅酒的皮袋,《何必追根究底》的故事結束”。僅比較第33章的標題,楊絳譯文的字數,比董、屠譯本少了一半或近一半,但讀來并不會產生誤解或歧義,反而感到言簡意明。
中國社科院外文所研究員葉廷芳告訴記者:“翻譯絕不是一門語言的技術,而是一門語言的藝術,而藝術有時是不認規律的,諸如語法或某個詞的常用詞義等等。凡偉大作家的作品,都是從深厚的文化底蘊中來的,譯者沒有相應的文化底蘊,其譯作就休想攀上原作的高度。再就文學的風格講,《小癩子》和《唐吉訶德》都是具有巴羅克文學特征的.作品。巴羅克文學在17世紀的南歐和中歐盛極一時,后被埋沒,20世紀又重新崛起。楊先生那么喜歡譯巴羅克小說(或流浪漢小說),她分明看到了這種非正統文學的野性*基因的強大生命力及其前途。這就是文化底蘊所使然,不知董燕生看到了其中奧秘沒有?”
翻譯家、歌德學者楊武能認為:專挑名家名譯的“錯兒”,攻其一點不及其余,貶低他人抬高自我,是這些年譯壇的歪風之一。如果發難者系無名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬進名人堂的美夢。董燕生似非無名之輩,據理予以駁斥確屬必要。
“在這一事件中,董燕生有濫用職權的嫌疑。”翻譯家、勞倫斯學者畢冰賓認為,“作為一個譯者,董燕生怎能既當運動員,又當裁判員?這是不公平競爭!作為一名教授,他這樣是濫用國家給他在公共講壇上傳授知識的權利。在法律或學術界沒有普遍認可和裁定的狀況下,怎樣能在課堂上私自給楊絳譯本定性*,而且是給一個有競爭的譯本定性*?這是濫用教師的職權,是一種學術腐敗。”
堂吉訶德讀書筆記 篇13
作為歐洲最早的長篇,現實主義小說之一,可以說堂吉訶德是一個時代的產物,他植根于16世紀末17世紀初西班牙社會廣闊的生活畫面,用極度諷刺夸張的手法表達了對當時粗制濫造荒謬愚昧的騎士小說的不滿具有十分鮮明的人文主義傾向,表現了強烈的人道主義精神這本書讓我們從精神上學會了愛自由,真誠,勇敢,尊嚴和理想!同樣也塑造了一個經典的文學人物一一堂吉訶德!
故事中追逐著騎士夢想與騎士精神的是唐吉訶德,騎上了那匹骨瘦如柴的.老馬羅西南多,拿著一柄生了銹的長矛,帶著破洞的頭盔踏上了為理想而走的無畏的騎士之旅!他在路途中歷經艱險又充滿荒謬他與風車大戰,擠奶姑娘,為自己的意中人,雖然他被禁嘲笑與嘲諷,也有許多人勸過他但他依然堅持著自己的初衷,不輕易妥協雖然唐吉柯德的騎士精神并不那么的浪漫,也不那么的優雅,但卻有著無畏的冒險精神值得學習他的真誠與勇敢。
我要學習他的精神品質做一個真誠勇敢為自己的理想,永不放棄,堅持自我!就像書的作者塞萬緹斯在書中寫的那樣:追不等于逃跑,等著也不算聰明,如果危險超過了,希望明智的辦法就是養精蓄銳,而不是孤注一擲!
堂吉訶德讀書筆記 篇14
昨日,我懷著崇敬的心境讀了《堂吉訶德》。
堂吉訶德自小就喜歡騎士小說,他夢想著過上古代騎士的生活,于是,他拼湊了一副破爛的鎧甲,把他看上的鄉村姑娘當作心中的女神,還帶上一個叫桑丘的侍從,然后騎上一匹自以為是世界上最強壯的馬——駑馬難得,便開始出發了,由于那些騎士小說,他誤把風車當成巨人,展開了“驚天”搏斗,把羊群當作敵人,又一次展開了“拼殺”,把受害的苦役當作落難的騎士,為了解救他們而不惜姓名……就這樣,他不分好壞亂打一氣,只為了成就他的“騎士精神”,而他身邊的小侍從桑丘,總是驚呼著告訴主人真相,而主人則以“魔法師的杰作”蒙蔽桑丘,桑丘則又悔恨自我不該為了小利益(騎士曾許諾給他一個小島)來和堂吉訶德瞎混,于是,堂吉訶德的鄰居參孫·加爾拉斯果學士明白了這件事,他為了醫治堂吉訶德的“精神病”,便假裝成騎士來打敗堂吉訶德,可是反被英勇的堂吉訶德打敗了,可是他并沒有放棄,他又一次向堂吉訶德挑戰,最終打敗了偉大的騎士,因為事先的'條件,堂吉訶德回到家中,在臨終時才明白一切的虛幻,并囑咐外甥女不能嫁給看過騎士小說的人。就這樣,這位偉大的騎士走了,一切故事都以完結了。
此刻社會風氣越來越差,許多少年因不好好讀書,很小就干上了偷竊等惡劣的勾當。還有,別人在椅子上落了一個手機,看見的人本應當還給失主,或撥打110,可良心終究敵可是貪婪,直接一轉身將手機收入囊中,再溜之大吉。還有,銀行卡調包事件,在你不注意時,立刻用手擋住卡,再只用一兩秒的時間,就成功了。社會的風氣不給力,可監控與民警很給力,此刻到處都是壞人的“老鼠夾”,天羅地網,抓不抓只是早晚的事。像酒駕,還是有人乘機鉆空子,最終不僅僅吊銷了證件,還坐上了班房。天網恢恢,疏而不漏,此刻做壞事,你必須就會后悔。
堂吉訶德四肢發達,頭腦簡單,最終付出了應有的代價,看書不能太沉迷了,否則就會走火入魔,控制不住自我,我們千萬不能這樣。
【堂吉訶德讀書筆記】相關文章:
《堂吉訶德》讀書筆記11-20
《堂吉訶德》讀書筆記集合07-01
堂吉訶德讀書筆記(15篇)12-30
《堂吉訶德》優秀讀書筆記通用09-17
堂吉訶德讀書筆記(14篇)06-07
堂吉訶德讀書筆記(精選15篇)01-09
堂吉訶德讀書筆記(通用28篇)10-23
堂吉訶德讀書筆記集錦15篇02-01
《堂吉訶德》讀書筆記(合集15篇)12-27